Off topic: Video: Understanding Hyperpolyglots
Thread poster: LegalTransform
| | LegalTransform
Local time: 08:31
Spanish to English
| | Ty Kendall
Local time: 13:31
Hebrew to English
| I remain resolutely unimpressed.... || May 10, 2012 |
Don't get me wrong, I think it's fantastic that anyone would take such an interest in languages and it should be encouraged....
That said, I fail to see how these stories are either extraordinary or impressive for a number of reasons:
a) there is too much importance placed on quantity over quality, something which impresses monolinguals no end, but I'd be more impressed if someone could actually pass as a native speaker of x language, rather than merely to reach a mediocre ("working") level in half a dozen languages or more.
b) I'm never convinced any of these people have a true "gift". They seem to have two things in spades: time and motivation. When I was in high school and had both of these things, I had half a dozen languages on the go too.
c) the language used in the reporting of these stories is quite sloppy. The headlines and sub-titles often contain "mastered", "fluent" etc, but then when you get down to the nitty gritty it turns out they aren't truly *fluent* in any meaningful sense (if there is indeed a meaningful sense of THAT word).
d) given the method employed (pouring over grammar books), it would be interesting to see just how communicative their language skills really are, they may be able to reel off grammatically impeccable "bookish" output, but how would they cope in a more communicative situation?
e) there is an explosion of these people on YOUTUBE now. I visited the much vaunted Richard Simcott - I was a bit astounded, in parts he was clearly reading (autocue style) and his abilities in most of his languages were in question (evidenced by the numerous native speaker comments).
f) I am wary of the fact that these "hyperpolyglots" might make language learning look like a great hobby for language geeks with too much time on their hands, but of little practical use.
g) I'm not especially fond of the term "hyperpolyglot" - I think it's linguistic overkill. We already have the term "polyglot". If the distinction becomes that: polyglot = someone who speaks several languages, hyperpolyglot = a language enthusiast who keeps studying mutliple languages, not necessarily to a proficient level....then the different labelling might be more justified in my opinion.
For the avoidance of doubt, I don't think there's anything wrong with being linguistically promiscuous, but I just don't think it's particularly media-worthy or worthy of awe by other linguists.
| || |
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
You can also contact site staff by submitting a support request »
Video: Understanding Hyperpolyglots
|SDL Trados Studio 2019 Freelance|
|The leading translation software used by over 250,000 translators.|
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.
More info »
|Déjà Vu X3 |
|Try it, Love it|
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market.
See the brand new features in action:
*Completely redesigned user interface
*Inline spell checking
More info »