Off topic: Translators are a waste of space
Thread poster: 564354352 (X)

564354352 (X)  Identity Verified
Denmark
Local time: 07:30
Danish to English
+ ...
Sep 13, 2013

Say what?

I subscribe to the excellent The Toolbox Newsletter by Jost Zetzsche, and this month's edition includes a link to this excellent little item on YouTube:

http://www.youtube.com/watch?v=UGYL5sUwr2Q


Enjoy! icon_smile.gif


 

ATIL KAYHAN  Identity Verified
Turkey
Local time: 09:30
Member (2007)
Turkish to English
+ ...
Greedy? Sep 13, 2013

I do not quite agree with the "greedy" comment there. Otherwise, it is fun.

 

Alex Lago  Identity Verified
Spain
Local time: 07:30
Member (2009)
English to Spanish
+ ...
Already posted in Proz Sep 13, 2013

This was already posted in Proz on Sep 3rd

http://www.proz.com/forum/fun_with_language/255521-translators_are_a_waste_of_space.html#2192354


 

564354352 (X)  Identity Verified
Denmark
Local time: 07:30
Danish to English
+ ...
TOPIC STARTER
A good thing is worth repeating :) Sep 13, 2013

Hi Alex

Ooops - one of the forums I don't subscribe to... Thanks for pointing this out. icon_smile.gif

Gitte


 

neilmac  Identity Verified
Spain
Local time: 07:30
Spanish to English
+ ...
Top-down versus bottom-up Sep 13, 2013

ATIL KAYHAN wrote:

I do not quite agree with the "greedy" comment there. Otherwise, it is fun.


The point is that when the text gets to the end, it turns back on itself and all the negativity of the "top-down" reading is reversed. Thus, the rather negative phrase "translators are motivated by greed" becomes the more positive exhortation "let's beat greed" when read bottom-up, if you see what I mean.

It had me going too the first time I watched it.

PS: I also agree that the post is worth repeating, and even my non-translator friends are impressed and amused by it.

[Edited at 2013-09-13 15:32 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Fernanda Rocha[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Translators are a waste of space

Advanced search






SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search