Off topic: A little something that will make meeting your deadline a bit harder
Thread poster: PAS

PAS  Identity Verified
Local time: 03:59
English to Polish
+ ...
Oct 18, 2004

I got this link in an e-mail from a friend of mine.
I have a rush job to finish in 2 hours and...

see for yourselves!

Pawel Skalinski

[Edited at 2004-10-18 11:37]


Alison Schwitzgebel
Local time: 03:59
Member (2002)
German to English
+ ...
Oh no! Oct 18, 2004

You shouldn't have done that! I hate procrastinating. Honestlyicon_biggrin.gif


Nicole Maina  Identity Verified
Local time: 03:59
Member (2005)
German to Italian
+ ...
milk the cow Oct 18, 2004

really, you shouldn't have done that...

but I love the one with the cows, the only problem is that after 30 seconds I get seasick!

you saved my mondayicon_smile.gif


Sormane Fitzgerald Gomes  Identity Verified
United States
Local time: 21:59
Portuguese to English
+ ...
Very cool. Oct 18, 2004

Thanks : )

P.S. And yes, Nicole. I love the one with the cows too.

[Edited at 2004-10-18 16:04]


Nathalie Altman
Local time: 21:59
English to French
No deadline - that's the worst! Oct 18, 2004

Hi all,

I have too much time on my hands, so I could easily play for hours.

There are unfortunately lots of these sites. I agree that it can make you watse your time, but sometimes your brain needs some playtime too!

Want more? Try



[Edited at 2004-10-18 19:17]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Fernanda Rocha[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

A little something that will make meeting your deadline a bit harder

Advanced search

Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search