Off topic: Special translation request: possible victim of the Tsunami in Thailand (Please HELP)
Thread poster: Guillermo de la Puerta
Dear colleagues: a friend of mine is very worried about his girlfriend in Thailand. She lived in one of the zones most hit by the disaster. He cannot read thai letters and would like to know if her name really appears among the names published in the victims list.
Her name is: KARNCHANA PADAWAN
The Internet page is:
You must enter this login name and password
User ID: user
Thanks a lot in advance!
[Edited at 2004-12-27 15:43]
[Edited at 2004-12-27 17:06]
[Edited at 2004-12-27 18:55]
| Thai alphabet || Dec 27, 2004 |
I couldn't access more than the first page (she is not on that page) - too many connections. Your friend may use this alphabet explanation (http://www.omniglot.com/writing/thai.htm) trying to identify the first consonants of the name and, when matching, the other letters. I hope he can't find her name.
| | Eva Blanar
Local time: 07:16
English to Hungarian
| An English-language link, Phuket || Dec 27, 2004 |
You might also try this link:
Also, there is a "premium classifieds" portion, where you can request information - not really a specialised feature, but you never know...
| | Katia Perry
Local time: 03:16
English to Portuguese
| International Committee of the Red Cross || Dec 29, 2004 |
the INternational Red Cross has a list of people in the region of the disaster who have contacted them. Unfortunately the name of the girl your friend is looking for isn´t in the list, but he can visit the site and register her name there. She or someone who has any news about her will be able to contact your friend back.
The address of the site is http://www.familylinks.icrc.org/
They also give links for other sites about people in that region.
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
You can also contact site staff by submitting a support request »
Special translation request: possible victim of the Tsunami in Thailand (Please HELP)
|SDL Trados Studio 2019 Freelance|
|The leading translation software used by over 250,000 translators.|
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.
More info »
|Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business|
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info »