Off topic: Interview with translators to be featured in my blog
Thread poster: Ana Honrado

Ana Honrado
Portugal
Local time: 16:24
English to Portuguese
+ ...
Feb 16, 2015

Dear colleagues,

I am in search of Freelance Translators who would like to share their thoughts or be interviewed for my newest blog http://ahtraducaoexplicacao.wix.com/ahblog A Amante de Traduções - 1001 sombras de uma arte (The Translations Lover - 1001 shades of the art).

Even thought the blog is in Portuguese, I want to make it a place for international discussion, which means anyone can participate and share ideias and of course, be interviewed.

If you would like to have your name known and shared in social media and internet (which is always a great idea when we are translators) let me know.

BR
Ana H


 

Tom in London
United Kingdom
Local time: 16:24
Member (2008)
Italian to English
Sorry but... Feb 17, 2015

APCH wrote:

Dear colleagues,

(The Translations Lover - 1001 shades of the art).



Having just delivered a very big and nasty job that turned out to be a reformatting nightmare, and having a nasty argument about it with the agency, I don't love translating today

icon_smile.gif

I like your blog though- beautifully designed. The kind of thing that makes the visitor want to stay and explore.

[Edited at 2015-02-17 15:26 GMT]


 

Anna Sarah Krämer Fazendeiro
Germany
Local time: 17:24
English to German
+ ...
How? Feb 17, 2015

APCH wrote:

Even thought the blog is in Portuguese, I want to make it a place for international discussion, which means anyone can participate and share ideias and of course, be interviewed.

BR
Ana H


Sorry to be critical, but if you are serious about making your blog a place for international discussion, it would be essential to keep it in English or provide an English translation for your articles. How are people to discuss articles they cannot read?

But I was luckier than Tom today and still love to translate, so feel free to send me a list of questions!icon_smile.gif


 

Michal Fabian  Identity Verified
Canada
Local time: 11:24
Member (2012)
Dutch to Slovak
+ ...
My business has nothing to do with Portuguese... Feb 17, 2015

... if you are interested in the topic of small language pairs or working in specific domains (as I do), I would happy to obligeicon_smile.gif

 

Ana Honrado
Portugal
Local time: 16:24
English to Portuguese
+ ...
TOPIC STARTER
thank you Feb 17, 2015

First of all thanks everyone for the answer as well as for the insights.
All oF them will be used to improve the blog that was creates this weekend.

I will send the questions to all those who are interested.

BR
Ana


 

Paul Dixon  Identity Verified
Brazil
Local time: 12:24
Portuguese to English
+ ...
OK Feb 17, 2015

Yes, I'd be happy to take part and answer some questions. Pode enviar as perguntas em português ou em inglês.

 

Maeva Cifuentes  Identity Verified
Spain
Local time: 17:24
Member (2012)
French to English
+ ...
Yes! Feb 18, 2015

Dear Ana,
I would love to participate! Thanks for sharing. Your blog looks niceicon_smile.gif


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Fernanda Rocha[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Interview with translators to be featured in my blog

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search