Off topic: The vagueries of Spanish
Thread poster: Jonathan Norris

Jonathan Norris  Identity Verified
United States
Local time: 09:28
Spanish to English
+ ...
Jun 5, 2015

Hi. My name is Spanish Contract. And I think it is absolutely okay to use "de" after six consecutive words. Sure, I could probably be much less vague if I really pushed myself, but it's not so easy. You should try being a legal document some time and tell me how you like it. I know those other fancy schmancy languages have phrases that aren't so irritating, or lazy, or obscure- good for them. I'm Spanish. I live at my own pace.

Come to think of it, "De" is the only preposition I'll ever need, or at least ever use, except for "a," which I also like to bend the use of rather than find a more precise word. It's fun. And besides, it drives translators absolutely bonkers, and that is a highly gratifying accomplishment for me. Do not mock me, maybe I am not perfect, but I am what I am.


 

Oriol Vives  Identity Verified
Spain
Local time: 18:28
Member (2009)
English to Catalan
+ ...
Thumbs up! Jun 5, 2015

icon_biggrin.gif

 

Noni Gilbert  Identity Verified
Spain
Local time: 18:28
Spanish to English
+ ...
Been there Jun 5, 2015

I'm still recovering.

 

LegalTransform  Identity Verified
United States
Local time: 12:28
Member (2002)
Spanish to English
+ ...
The vagueries of Spanish Jun 6, 2015

If only the word Deísmo weren't already taken.



[Edited at 2015-06-06 15:21 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Fernanda Rocha[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

The vagueries of Spanish

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search