Off topic: Today is Limerick Day? Thread poster: Terry Gilman
|
Terry Gilman Germany Local time: 06:18 Member (2003) German to English + ...
Seems so, according to the "FAZ" - or perhaps the author, Theodor Stemmler, is trying to start yet another "Day," as it is the birthday of Edward Lear, one of the limerick's progenitors (May 12, 1812). Stemmler's article (on the last page) ends up being more sad than funny - that was Lear's lot in life apparently. My father was a limerick fan and taught us the clean ones when we were kids. When anyone in the family shows signs of getting excited or hot under the collar, my brother ... See more Seems so, according to the "FAZ" - or perhaps the author, Theodor Stemmler, is trying to start yet another "Day," as it is the birthday of Edward Lear, one of the limerick's progenitors (May 12, 1812). Stemmler's article (on the last page) ends up being more sad than funny - that was Lear's lot in life apparently. My father was a limerick fan and taught us the clean ones when we were kids. When anyone in the family shows signs of getting excited or hot under the collar, my brother and I still recite the punchline of this mild one: A diner, while dining at Crewe, Found a rather large mouse in his stew. Said the waiter: "Don't shout And wave it about, Or the others will be wanting one, too!" More trivia and limericks can be found all around the Net, but I kind of like this page by the Jane Austen Society of Australia (with JA-inspired limericks...) http://www.jasa.net.au/writingcomp/limerick.htm
[Edited at 2005-05-12 12:34] ▲ Collapse | | |
Anne Lee United Kingdom Local time: 05:18 Member (2003) Dutch to English + ... and another one... | May 12, 2005 |
A proz.com translator turned red cause she could not find terms on Kudoz.net then she spent too much time on making this rhyme when she should have been working instead. | | |
Agnieszka Hayward (X) Poland Local time: 06:18 German to Polish + ...
A proz.com translator turned red cause she could not find terms on Kudoz.net then she spent too much time on making this rhyme when she should have been working instead. Thanks for sharing your talent with us, Anne. And... your limerick is soooo true... | | |
Jack Doughty United Kingdom Local time: 05:18 Russian to English + ... In memoriam Lear and limericks | May 12, 2005 |
I like limericks, but I'm not keen on those by Edward Lear. A limerick writer called Lear Wrote limericks badly, I fear. The beginning was fine, But he'd end the last line With the end of the first one. Oh dear! | |
|
|
Henk Peelen Netherlands Local time: 06:18 Member (2002) German to Dutch + ... SITE LOCALIZER third time lucky | May 12, 2005 |
Anne Lee wrote: A proz.com translator turned red cause she could not find terms on Kudoz.net then she spent too much time on making this rhyme when she should have been working instead. er was eens een vertaalster uit Kettering, een slimmerik ze produceert zonder problemen even een limerick. maar klik je op de eerste koppeling van haar prozprofiel om te kijken of het resultaat je misschien beviel zie je ... je eigen smoel, oh schrik!!!! sorry for using the Dutch language. Noticed something remarkable. When I click on the first link ( www.europeantranslation.net ) on Anne's proz profile ... I go to my own profile page. Something wrong with my computer, or is this common? a translator form Kettering was very quick and skilful to create a limerick but when you'd click the first link of her profile, you'd think "what's all this?" because you see ... your own phiz won't that make you sick?
[Edited at 2005-05-20 10:08] | | |
Anne Lee United Kingdom Local time: 05:18 Member (2003) Dutch to English + ... have contacted proz.com support | May 12, 2005 |
Something went wrong with my link, it created a stink and I now need a bottle of port. | | |
Henk Peelen Netherlands Local time: 06:18 Member (2002) German to Dutch + ... SITE LOCALIZER Problem solved | May 12, 2005 |
Thanks. Like you told me, the problem is solved. The girl from Kettering inserted some slashes well, the absence of them won't raise clashes but broken links aint good for your shop so let's clink glasses while drinking a drop and hope England will retain the Ashes | | |
Dear Prozians! Here is from my part! Please let me have some comments- The telephone rang My phone rang, it's a client's call! Obviously it's a job's call. I opened the system and went into deep. the complications just as always're making me sheep. But still, as I'm never a cheap, I kept on going into the deep. Then again bell rang, and I went to the door, and again it rang and I felt bore as it wa... See more Dear Prozians! Here is from my part! Please let me have some comments- The telephone rang My phone rang, it's a client's call! Obviously it's a job's call. I opened the system and went into deep. the complications just as always're making me sheep. But still, as I'm never a cheap, I kept on going into the deep. Then again bell rang, and I went to the door, and again it rang and I felt bore as it was again the telephone rang! I'm not sure if it's perfect, just a try to make you smile! PRAKASH SHARMA FREELANCE TRANSLATION OF NEPALI, HINDI, SANSKRIT AND ENGLISH TO FOUR OF THE SAME +977 56 530738 ▲ Collapse | |
|
|
linguistix Local time: 09:48 English to Tamil + ...
"Time and clime are always prime, but not entirely a crime." When my frient asked what I meant I said, "Nothing, just for the rhyme." Apologies for the metrical and semantical deficiency of this limerick. Diwakar | | |