Off topic: Los Reyes Magos or the Three Kings in Spain
Thread poster: Maria Luisa Duarte

Maria Luisa Duarte  Identity Verified
Spain
Local time: 21:13
English to Portuguese
+ ...
Jan 5, 2006

http://www.whychristmas.com/cultures/spain.shtml
Muchos Regalos y poco carbón.
Besitos
Maria Luisa Duarte


Direct link Reply with quote
 

Lawyer-Linguist  Identity Verified
Portugal
Local time: 20:13
Dutch to English
+ ...
Aand van die Drie Konings........... Jan 5, 2006

Happy Epiphany!

May you open many large presents tomorrow but, more importantly, have a 2006 full of personal happiness and good health (and plenty of translations, of course!)

Um abraço en baie drukkies .......ons weet ten minste
Debs


Direct link Reply with quote
 

alvanice
Local time: 21:13
Member
English to French
+ ...
Feliz Día de Reyes Jan 6, 2006

http://es.wikipedia.org/wiki/Reyes_magos
Que todos disfruten en este día mágico.
Salud, felicidad y traducciones.


Direct link Reply with quote
 
xxxMamie  Identity Verified
Spain
Local time: 20:13
French to Spanish
+ ...
CHIC@S...... Jan 6, 2006

Que los tres Reyes (que son 5:Melchor,Gaspar;Basaltar,Secayó y Selevantó)....!Os traigan muchas cosas...

¡FELICIDADES A LOS QUE LLEVEN SUS NOMBRES!

Besos

Mamie.


Direct link Reply with quote
 

Ricki Farn
Germany
Local time: 21:13
Member (2005)
English to German
Those three are wise alas I am not Jan 6, 2006

Mamie, would you care to explain "que son 5: Melchor, Gaspar; Basaltar, Secayó y Selevantó" for the benefit of those with a limited grasp of Spanish? One fell down and one got up? Balthasar turns to basalt? What?

Frohes Dreikönigsfest,
Ricki

[Edited at 2006-01-06 16:44]


Direct link Reply with quote
 
picko924
Local time: 20:13
Spanish to English
+ ...
Basaltar... Jan 6, 2006

Basaltar is a play on words which sounds like "va saltar" literally meaning "he's going to jump" in English. Then consequently "se cayó" i.e "he fell" and "se levantó" he got up.

Direct link Reply with quote
 

Ricki Farn
Germany
Local time: 21:13
Member (2005)
English to German
Aaah :) Jan 6, 2006

now I get it
BTW there is a German radio play about "der vierte Dreikönig" (the fourth threeking), which shows that "threekings" (or "threewisemen") is so much perceived as one single noun that a fourth threeking is imaginable.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Fernanda Rocha[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Los Reyes Magos or the Three Kings in Spain

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search