Off topic: As seen on the BBC website
Thread poster: Isabel Booth
Reported on the BBC website today:
Are your colleagues in need of "a bite of the reality sandwich"?
The phrase ranks among the UK's most cringeworthy workplace jargon, according to a list compiled by recruitment firm Office Angels.
New office buzz words also include "blamestorming" - debating with colleagues why a deadline was missed and who was responsible. And "boss-spasming" - getting busy with a lot of work as soon as your boss enters the room.
Other workplace lingo noted by the recruitment firm included "we need to bottom this out" and "the juice ain't worth the squeeze". Office daydreamers can tell their bosses they are engaging in "workspace specific perceptual abstraction".
Office Angels' managing director David Clubb said unnecessary jargon should generally be abandoned in favour of clear, simple language.
What, and make life easy for translators?
| | patyjs
Local time: 16:54
Spanish to English
| Exactly, a nightmare for translators. || Jan 29, 2008 |
I've often thought that translating from English must be tremendously challenging for exactly this reason. But it's also one of the things I love most about the language... the way we are always looking for new ways to express ourselves.
I've lived in Spanish for the last 20 years and as far as I can tell, the jargon phenomenon is much less common.
A cultural thing, perhaps?
Loved "blamestorming" by the way.
| A cultural thing, perhaps? || Jan 29, 2008 |
no, people in offices in Great Britain are terminally bored...
[Edited at 2008-01-29 17:04]
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
You can also contact site staff by submitting a support request »
As seen on the BBC website
|SDL MultiTerm 2017|
|Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.|
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
More info »
|Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof|
Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership.
The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.
More info »