Chinese symbols instead of accents
Thread poster: Paul Dixon

Paul Dixon  Identity Verified
Brazil
Local time: 15:02
Portuguese to English
+ ...
Jul 4, 2008

Sometimes, when I access pages or open e-mails in Portuguese I get Chinese symbols instead of accents. For example, today I got this:

Seu destino 頡 Itᬩa, onde nasceu e fez doutorado em engenharia eletr?a e telecomunica絥s. Ele faz segredo das novas atribui絥s.

The text should have read:

Seu destino é a Itália, onde nasceu e fez doutorado em engenharia elétrica e telecomunicações. Ele faz segredo das novas atribuições.

(Translation: His destination is Italy, where he was born and got a doctorate in Electrical Engineering and Telecommunications. He keeps quiet about his new responsibilities.)

This does not affect work I write, only work that comes in, apparently at random. What is happening?


 

agentx
Local time: 02:02
English to Chinese
+ ...
try to decode it with unicode (UTF-8), or iso, or windows, etc. Jul 4, 2008

it's not Chinese symbols, but unrecognizable code. try to decode with other code.

 

Henry Hinds  Identity Verified
United States
Local time: 12:02
English to Spanish
+ ...
Not Chinese? Jul 5, 2008

Results 1 - 10 of about 2,780,000 for 頡.

It sure means something...


 

Xia29  Identity Verified
Switzerland
Local time: 20:02
English to French
+ ...
Have you tried changing your "encoding" settings? Jul 5, 2008

Hello Henry

I used to have this problem all the time when living in Taiwan and China. I would receive emails in French punctuated by Chinese characters where the accents should have been. I think that's because Latin languages like French and Portuguese use some of the same code as Chinese.

To fix this, you need to try another code as agentx suggested. Go to View, then Encoding, then select Western European (ISO). It usually works for me.

I hope this helps,

Cheers
X


 

Henry Hinds  Identity Verified
United States
Local time: 12:02
English to Spanish
+ ...
Oh, no Jul 5, 2008

I have never had that problem. I just wanted to know what that character meant so I could have it tatooed on my back!

 

Xia29  Identity Verified
Switzerland
Local time: 20:02
English to French
+ ...
Oops Jul 6, 2008

Hello Henry

Sorry, I actually meant to reply to Paul's post...

If your browser is set to unicode (UTF-8), then the character you are looking at does not seem to mean much by itself:

Trad. Simp. Pinyin English
頡 颉 xié (surname); fly upwards; neck
(http://www.mandarintools.com/cgi-bin/wordlook.pl?word=頡&searchtype=chinese&where=whole&audio=on)

You might want to pick another one for your tatoo!icon_smile.gif

X.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Chinese symbols instead of accents

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search