Spooky
Thread poster: Heinrich Pesch

Heinrich Pesch  Identity Verified
Finland
Local time: 20:10
Member (2003)
Finnish to German
+ ...
Aug 8, 2012

This happened to me on Monday. I had translated a short Word docx-file in WFP. At the end of it was an image of a diagram, and at the left side and below were text-boxes for the axes (Wavelength [nm] was one). WFP had translated them both.
I sent the file and (after a delay, because my mail was delivered into their Spam-folder) they contacted me by phone and mail stating the text-boxes were still in the source language. I opened my attachment from the sent message and saw the boxes were both in the target language. Later they send me the file back stating again that the boxes were not translated. I opened their attachment and it was alright, called even my wife to see the evidence. Then I sent them a screenshot and later still a pdf of the file. I didn't hear from them since.

Do you think it is anyhow technically possible that a text-box will revert to source language when sent as a Word-file?


Direct link Reply with quote
 

Jenny Forbes  Identity Verified
Local time: 18:10
Member (2006)
French to English
+ ...
It happened to me too, once Aug 8, 2012

It happened to me, too, once. I had translated the text in the boxes, but when the client received my file the boxes appeared untranslated.
In the end, I sent the PM a separate translation of the text in the boxes and the she was able to work whatever magic was necessary to insert it into my translation.
I'm no technician so I've no idea why that happened - possibly something to do with different versions of Word - but all was well in the end.


Direct link Reply with quote
 

GerSi  Identity Verified
Slovenia
Local time: 19:10
Member (2010)
German to Slovenian
+ ...
Something similar Aug 8, 2012

Something similar happened to me, but it was only in the header and the footer of the document.

I suspect newer versions of Word enable some kind of automatic features.

In my case, the date was changed automatically. And the title in the header was always the same no matter how hard I tried to change it. The trick was that I had to delete the whole header or footer respectively and manually insert the new text. Consequently this self-updating feature was gone too. (No problem for my client though, they were annoyed by it anyway.)


Direct link Reply with quote
 

LEXpert  Identity Verified
United States
Local time: 12:10
Member (2008)
Croatian to English
+ ...
Not with text boxes, but... Aug 8, 2012

I've noticed similar oddities with WFP from time to time. For example, I have copy source on no match set up, and sometimes find that even though I have subsequently entered a translation, WFP has has exported the originally copied source text.

Direct link Reply with quote
 

Rolf Keller
Germany
Local time: 19:10
English to German
There are more things between heaven and earth ... Aug 8, 2012

Heinrich Pesch wrote:

Do you think it is anyhow technically possible that a text-box will revert to source language when sent as a Word-file?


Yes and no. I think both versions of the text are in that file, but you see only one while the client sees the other one. Maybe this has something to do with the tracing/displaying of changes.

Just delete the text snippet in question and retype it.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Spooky

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
SDL Trados Studio 2017 for €415/$495 with free eLearning
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com

Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €415 / $495 / £325 / ¥60,000 For this month only – receive SDL Trados Studio 2017 - Getting Started eLearning for FREE.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search