This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Tina Vonhof (X) Canada Local time: 17:26 Dutch to English + ...
Office 2010
Aug 5, 2013
I have been using Office 2010 for quite a while now and I have not really had any compatibility problems with the Office 2003/2007 files that clients sometimes send me. The only problem I have encountered is with graphics that sometimes will not convert or copy-and-paste properly.
The 2010 version does take a little getting used to, as some functions are not readily visible but hidden away in different menu areas, sometimes different from where they were before. In the beginning you... See more
I have been using Office 2010 for quite a while now and I have not really had any compatibility problems with the Office 2003/2007 files that clients sometimes send me. The only problem I have encountered is with graphics that sometimes will not convert or copy-and-paste properly.
The 2010 version does take a little getting used to, as some functions are not readily visible but hidden away in different menu areas, sometimes different from where they were before. In the beginning you have to learn where to look for what. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Terry Richards France Local time: 01:26 French to English + ...
You are welcome to come over and look...
Aug 5, 2013
esperantisto wrote:
Terry Richards wrote:
Wordfast classic won't work with Open Office's word processor and their equivalent, Anaphraseus, won't handle big TMs.
How big is big? Can you prove your statement?
I regularly use TMs with around a million entries. My proof is that when I try to open them Anaphraseus runs out of memory and freezes up.
I would love to switch to Open Office and was delighted when I found Anaphraseus. I would be even happier if it would work for the kind of TMs I use every week.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Bernhard Sulzer United States Local time: 19:26 English to German + ...
compatibility issue
Aug 5, 2013
If you at all use this: Trados Workbench (2007) does not work with Office 2013 (delivered with the latest Windows, version 8). It works with Office 2010 ( I use Windows 7)
[Edited at 2013-08-05 17:29 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Johanna Liljenzin Sweden Local time: 01:26 Member (2009) English to Swedish + ...
Trados 2007 works with Office 2013 on Windows 7
Aug 7, 2013
Bernhard Sulzer wrote:
If you at all use this: Trados Workbench (2007) does not work with Office 2013 (delivered with the latest Windows, version 8). It works with Office 2010 ( I use Windows 7)
[Edited at 2013-08-05 17:29 GMT]
This made me curious, so I tried translating a short document using Trados Workbench 2007 in Office 2013 on my Windows 7 computer (or rather, in my Windows 7 virtual environment on my Mac computer). To my big surprise, Trados Workbench 2007 seems to work just fine with Office 2013. So I guess it depends a bit on your specific setup (or perhaps on having sheer luck?).
I personally never use Trados Workbench 2007 for client work anymore, but I know some people are forced to do so for various reasons, and it might be interesting for them to know that at least some of us can make it work with Office 2013/360.
Johanna
[Edited at 2013-08-07 10:21 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.