How do I activate tokenizers after I have downloaded them?
Thread poster: Ioanna Merope Ippiotis

Ioanna Merope Ippiotis
Italy
Local time: 11:28
Member (2016)
Italian to English
+ ...
Jun 13, 2010

Hi,

I have posted a question about this in the yahoo Omega T group forum too.

I have downloaded the tokenizer download to my Omega T directory and the Read Me file that came with the dowload says the following:

Installation:
Unzip the files, and put them all in the OmegaT directory. You can then edit the
launching script (OmegaT-tokenizers.bat for Windows or OmegaT-tokenizers.sh
for Linux or Mac) to select your source language.

To do this, remove the REM (OmegaT-tokenizers.bat) or the #
(OmegaT-tokenizers.sh) before the language you want. Make sure only one
language line starts without REM or #.

I am unclear on these instructions and was wondering if anyone could help me. Where should I then store the language tokenizers when I need to use them? Are they supposed to stay in the Omega T directory or go in the glossary folder of a project in order for them to be active?

Thank you!

Merope


Direct link Reply with quote
 
esperantisto  Identity Verified
Local time: 13:28
Member (2006)
English to Russian
+ ...
For starters, read the instruction carefully Jun 15, 2010

The readme file says somewhat different:

Installation:
Unzip the files, and put them all in a "plugins" folder located in OmegaT's
installation folder (where OmegaT.jar is installed). If the "plugins" folder
does not exist, create it first.


It’s the answer to some other questions of yours.


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


How do I activate tokenizers after I have downloaded them?

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search