Create a TM from just one translated file?
Thread poster: VojtaDziewiecki

VojtaDziewiecki
Czech Republic
Local time: 22:45
Czech to Polish
+ ...
Feb 19, 2014

Hi,
I'm wondering what to do in this situation:
A translation agency sends me a short file to translate (like 100 words or so), and they want the TM I created during the translation. This happens to me quite often.
Now I obviously don't want to create a new project for this translation (it's too short - too much hassle), I prefer to have just one project per language pair, which is IMO the best approach, even more so when it is a team project, which is difficult to set up.
Is there a way to make a TM from what I translated in that one file?
I thought I'd just open project_save.tmx in a text editor and just copy relevant segments to a newly created .tmx file, but in the TM the segments are in some strange random order.
Maybe I could write a script that would extract segments for example based on time when whey were created, but I thought I'll ask first, maybe there's a simpler way.
What would you people do?
Thanks in advance for any ideas.


 

esperantisto  Identity Verified
Local time: 23:45
Member (2006)
English to Russian
+ ...
Simple Feb 19, 2014

It's simple. Just leave only the file in /source and remove all other files. Compile the project (i. e., create translation). The resulting TMX files in the project root will contain only segments from the file (while project_save.tmx will retain all previously translated segments).

 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Create a TM from just one translated file?

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search