International Translation Day 2017

Join ProZ.com/TV for a FREE event on September 26-27th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation

OmegaT: no fuzzy matches
Thread poster: gt30
gt30
English to German
Feb 19, 2007

Hi,

I used OmegaT for the first time and could not get any fuzzy matches, although there should have been many of them.
OmegaT memorizes all segments, but cannot find fuzzy matches? Can someone help me please, because I really like the GUI so far, it seems very polished.
Thanks


Direct link Reply with quote
 
xxxMarc P  Identity Verified
Local time: 16:51
German to English
+ ...
OmegaT: no fuzzy matches Feb 19, 2007

Could you give some examples of segment pairs which you think should be fuzzy matches of each other?

Marc


Direct link Reply with quote
 
Sonja Tomaskovic  Identity Verified
Germany
Local time: 16:51
English to German
+ ...
No fuzzy matches Feb 19, 2007

Hi gt30,

I assume you have loaded reference TMs in the /tm folder of your project. Have you tried to search for a string which you know should be there? (Hit Ctrl+F, then make sure "search TMs" is checked.)

Do you get a result? If not, then the problem may be that OmegaT has not loaded your reference TMs. A possible reason may be that they are not valid TMX files and contain invalid characters, which leads to OmegaT aborting the import of those TMs.

There are known issues with TMX files from Trados and Wordfast, and possibly other CAT tools.

If you are on Windows (I assume you are), then run OmegaT from the bat file and watch the output in the console window. If there is an issue with your TMs, an error message will be displayed. Another way to find out what is wrong is to check the log file. On Windows, you can find it under C:\Documents and Settings\[user name]\Application Data\OmegaT. If you are using another OS, you should check the usual locations where user data is stored.

HTH.

Sonja

P.S.
It may be a good idea to join OmegaT's usergroup at Yahoo:
http://tech.groups.yahoo.com/group/OmegaT/


Direct link Reply with quote
 

Vito Smolej
Germany
Local time: 16:51
Member (2004)
English to Slovenian
+ ...
few hints Feb 19, 2007

1. make sure, you use the latest version (which is 1.6.2). This way you avoid problems of context.

2. it takes time to have all of the segments loaded (status bar shows the progress), If you start right away with your text, it's quite possible the matches have not been processed yet.

3. start with a simple case - it may be simple and elegant (whatever) tool, but it has its own learning curve too.

4. join the user group as suggested, and check the archives for similar problems (dont need to join to browse):

http://tech.groups.yahoo.com/group/OmegaT/messages


Direct link Reply with quote
 
esperantisto  Identity Verified
Local time: 17:51
Member (2006)
English to Russian
+ ...
On Linux, Feb 20, 2007

Sonja Tomaskovic wrote:
Another way to find out what is wrong is to check the log file. On Windows, you can find it under C:\Documents and Settings\[user name]\Application Data\OmegaT. If you are using another OS, you should check the usual locations where user data is stored.


the log must be in /home//.omegat

Offtopic: wow, we're getting into mainstream, we've got users, knowing OmegaT, who are outside of our group


Direct link Reply with quote
 

absciarretta  Identity Verified
Portugal
Local time: 15:51
Member (2008)
English to Norwegian
+ ...
Where is the TM? Apr 2, 2007

I find the TM folder that is created but it is empty... why?
I wanted to edit the TM because I did a file with timestamps and wanted to edit the actual timestamps out so the matches can be used in other files but I can't find anything in the folder to edit.


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


OmegaT: no fuzzy matches

Advanced search






LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search