Prawie-blondynka potrzebuje pomocy
Thread poster: bartek

bartek  Identity Verified
Local time: 14:01
English to Polish
+ ...
Apr 11, 2003

Od kilku dni mam kłopot z ogladaniem aktywnych poleceń na proz. Aktywne napisy w rodzaju \"zaakceptuj\" widzę ukazają mi się w dziwnej czcionce. Mam wrażenie, że tureckiej. Klnę się na wszystko, że nie zmieniałam ustawień, ani też nikt nie grzebał przy komputerze. Natomiast napisy w jęz. angielskim widzę normalnie. Co ciekawe - polski tekst w odpowiedziach, czy pytaniach widzę prawidłowo. Pomocy proszę, gdyż sama nie mogę sobie z tym poradzić. Diabeł ogonem machnął, czy co?

Teresa


 

Joanna Carroll  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 13:01
Polish to English
+ ...
u mnie to samo Apr 12, 2003

i to juz od kilku tygodni. nic nie mowilam, bo myslalam, ze to tylko moj system ma jakies narowy. ale skoro Bartek tez tak ma, to moze problem jest gdzie indziej...

 

maciejm  Identity Verified
Poland
Local time: 14:01
English to Polish
+ ...
Jak ja to widze Apr 12, 2003

Od jakiegos czasu do proza wchodze z nie swojego komputera i do tej pory widzialem wszystko w jezyku angielskim. Czcionke polska w tekstach poskich widze po zmianie kodowania na Windows Central Europe. Natomiast przedwczoraj rzeczywiscie cala \"oprawa\" pojawila mi sie po francusku. Dzis jest znowu po angielsku, ale nie za kazdym razem korzystam z tego samego komputera. Oprocz ustawien na Windows, CE nic innego nie ruszam.

Pozdrawiam.

Maciek


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Prawie-blondynka potrzebuje pomocy

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search