Prawie-blondynka potrzebuje pomocy
Thread poster: bartek

bartek  Identity Verified
Local time: 16:09
English to Polish
+ ...
Apr 11, 2003

Od kilku dni mam kłopot z ogladaniem aktywnych poleceń na proz. Aktywne napisy w rodzaju \"zaakceptuj\" widzę ukazają mi się w dziwnej czcionce. Mam wrażenie, że tureckiej. Klnę się na wszystko, że nie zmieniałam ustawień, ani też nikt nie grzebał przy komputerze. Natomiast napisy w jęz. angielskim widzę normalnie. Co ciekawe - polski tekst w odpowiedziach, czy pytaniach widzę prawidłowo. Pomocy proszę, gdyż sama nie mogę sobie z tym poradzić. Diabeł ogonem machnął, czy co?

Teresa


Direct link Reply with quote
 

Joanna Carroll  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 15:09
Polish to English
+ ...
u mnie to samo Apr 12, 2003

i to juz od kilku tygodni. nic nie mowilam, bo myslalam, ze to tylko moj system ma jakies narowy. ale skoro Bartek tez tak ma, to moze problem jest gdzie indziej...

Direct link Reply with quote
 

maciejm  Identity Verified
Poland
Local time: 16:09
English to Polish
+ ...
Jak ja to widze Apr 12, 2003

Od jakiegos czasu do proza wchodze z nie swojego komputera i do tej pory widzialem wszystko w jezyku angielskim. Czcionke polska w tekstach poskich widze po zmianie kodowania na Windows Central Europe. Natomiast przedwczoraj rzeczywiscie cala \"oprawa\" pojawila mi sie po francusku. Dzis jest znowu po angielsku, ale nie za kazdym razem korzystam z tego samego komputera. Oprocz ustawien na Windows, CE nic innego nie ruszam.

Pozdrawiam.

Maciek


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Prawie-blondynka potrzebuje pomocy

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search