O tłumaczeniu traktatu akcesyjnego
Thread poster: Andrzej Lejman

Andrzej Lejman  Identity Verified
Local time: 10:31
German to Polish
+ ...
Apr 17, 2003

Lektura na wolną chwilę o tym, jak tłumaczono traktat akcesyjny. Trochę ciekawostek, realiów brukselskich i tych rodem z W-wki.

Miłego czytania!

http://www1.gazeta.pl/wyborcza/1,34467,1428542.html

Andrzej



Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

O tłumaczeniu traktatu akcesyjnego

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search