Pytanie o tłumacza przysięgłego
Thread poster: Przemyslaw Podmostko

Przemyslaw Podmostko  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 22:44
English to Polish
+ ...
May 22, 2008

Wiem, że chcąc zdawać egzamin na tłumacza przysięgłego trzeba "mieć magistra". Lecz musi to być magister lingwistyczny, czy może on być zdobyty na jakimkolwiek polu?

Dzięki z góry za odpowiedź na to może głupawe pytanieicon_smile.gif

Przemek


 

Tradpol  Identity Verified
Poland
Local time: 23:44
Member (2007)
Polish to French
+ ...
Magister May 22, 2008

Zasadnicze pytanie to w jakim kraju chce się być tłumaczem przysięgłym. W Polsce trzeba mieć magistra filologii danego języka, podejrzewam, że w Twoim przypadku filologii angielskiej. Co do języków "egzotycznych" nie wiem. Mając np. dyplom filologii romańskiej, gdzie językiem podstawowym był francuski, można zostać tłumaczem przysięgłym tylko języka francuskiego. Hiszpańskiego czy włoskiego nie - trzeba być iberystą lub italianistą (tak to się bodajże nazywa).
Jeśli jest inaczej, na pewno ktoś mnie wyprowadzi z błędu, a ja jutro lecę zdawać egzamin z hiszpańskiegoicon_smile.gif

Pozdrawiam
LA


 

Przemyslaw Podmostko  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 22:44
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
... May 22, 2008

Chodzi mi o to, ze mam licencjat/BA z filo angielskiej ale nie chce konczyc MA z tlumaczenia bo mnie nie interesuje studiowanie "gołego" tłumaczenia. Chce poszerzyc swoja wiedze, studiowac cos innego, byc specjalista w innej dziedzinie. Wlasnie o to mi chodzilo: czy w Polsce trzeba miec magistra filologicznego czy jakiegokolwiek?icon_smile.gif

 

Hanka Piotrowska  Identity Verified
Poland
Local time: 23:44
English to Polish
+ ...
ustawa o tłumaczach przysięgłych May 22, 2008

cytat ze strony Ministerstwa sprawiedliwości (=z ustawy)
"ma obywatelstwo polskie albo obywatelstwo jednego z państw członkowskich Unii Europejskiej, państw członkowskich Europejskiego Porozumienia o Wolnym Handlu (EFTA) - stron umowy o Europejskim Obszarze Gospodarczym lub, na zasadach wzajemności, obywatelstwo innego państwa;
zna język polski;
ma pełną zdolność do czynności prawnych;
nie była karana za przestępstwo umyślne, przestępstwo skarbowe lub za nieumyślne przestępstwo przeciwko bezpieczeństwu obrotu gospodarczego; ukończyła magisterskie studia wyższe na kierunku filologia lub ukończyła magisterskie studia wyższe na innym kierunku i studia podyplomowe w zakresie tłumaczenia, odpowiednie dla danego języka;
złożyła z wynikiem pozytywnym egzamin z umiejętności tłumaczenia z języka polskiego na język obcy oraz z języka obcego na język polski. "
Więc obawiam się, że licencjat nie wystarczy.
Pozdrawiam,


 

rjz
Local time: 23:44
German to Polish
+ ...
tłumacz przysięgły - mgr May 22, 2008

Musi być mgr: albo filologia - i to w danej specjalności językowej;
albo inny kierunek studiów + studium podyplomowe dla tłum. danego języka.
Licencjat nie wystarczy.
Jeżeli ustawa zostanie zmieniona (a jest czytana i czytana, i czytana w Sejmie), to każdy mgr - który zda egzamin przed PKE (Państwową komisją Egzaminacyjną)
*) no do tego jeszcze inne uwarunkowania uboczne typu niekaralność itp.


 

Monika Sowinska  Identity Verified

Local time: 22:44
English to Polish
+ ...
magisterka a tłumacz przysięgły May 22, 2008

Można mieć magistra na innym kierunku i ukończone studia podyplomowe z tłumaczeń. Tutaj więcej informacji
http://www.csx.pl/baza_wiedzy/tlumacz_przysiegly_jak_zostac.1.php


 

Przemyslaw Podmostko  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 22:44
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
jak długo? May 22, 2008

Ile trwają takie studia podyplomowe?

 

Hanka Piotrowska  Identity Verified
Poland
Local time: 23:44
English to Polish
+ ...
... May 22, 2008

Zależy które, przejrzyj oferty, ale wydaje mi się, że chyba większość dwa lata.

 

orangelani  Identity Verified
English to Polish
+ ...
Nie wszystkie May 22, 2008

Moje podyplomowe trwają tylko rok, ale bardzo wątpie żebym miała po nich jakiekolwiek szanse na zdanie egzaminu na przysięgłego...

Ale jeśli ktoś ma dobre przygotowanie, to studia są tylko formalnością (zdobyciem potrzebnego papierka).


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Pytanie o tłumacza przysięgłego

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search