Arbitraż: umorzenie jednostek funduszu
Thread poster: Elzbieta Pulawska

Elzbieta Pulawska  Identity Verified
Local time: 13:42
English to Polish
+ ...
Jun 9, 2008

http://www.proz.com/kudoz/2640649

Pytanie strasznie szybko zamknięto, a według mnie odpowiedź jest myląca.

Po pierwsz, w funduszach inwestycyjnych (investment or mutual funds) nie ma udzialów (shares), a jednostki udziałowe (participation units).

Po drugie, według mnie należy użyć sformułowania retiremment of participation (umorzenie przez wycofanie) w odróżnieniu od redemption (umorzenie przez wykup).


Direct link Reply with quote
 

Tomasz Poplawski  Identity Verified
Local time: 06:42
English to Polish
+ ...
Shares Jun 9, 2008

Shares owszem, tłumaczy się jako jednostki udziałowe w odniesieniu do funduszy inwestycyjnych, ale przy tłumaczeniu z polskiego na angielski nie widzę powodu, aby naruszać przyjęty uzus - mutual fund shares to dominujące nazewnictwo
http://tinyurl.com/55k787



Co do drugiej części - skąd właściwie wiemy, w jaki sposób są umarzane? Kontekstu brak.

[Edited at 2008-06-09 17:34]

Mam nadzieję, że teraz działa
http://tinyurl.com/6qfy22





[Edited at 2008-06-10 13:24]

[Edited at 2008-06-10 13:25]


Direct link Reply with quote
 

Elzbieta Pulawska  Identity Verified
Local time: 13:42
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Units Jun 10, 2008

Jednak w odniesieniu do europejskich funduszy inwestycyjnych stosuje się termin "participation units" - nigdzie nie spotkałam się z "shares" w tym kontekście.
Zob. strona KDPW (Krajowy Depozyt Papierów Wartościowych)
Podany przez Tomasza skrót niestety nie działa - może tylko u mnie?


Direct link Reply with quote
 

Adam Lankamer  Identity Verified
Luxembourg
Local time: 13:42
Member (2005)
English to Polish
+ ...
Participation units Jun 10, 2008

to tłumaczenie żywcem z polskiego http://tinyurl.com/5faarh

nie spotkałem żadnego funduszu, którego prospekt pisany w oryginale po angielsku przewidywałby participation units

po prostu units albo shares

Adam


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Arbitraż: umorzenie jednostek funduszu

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search