Arbitraż: umorzenie jednostek funduszu
Thread poster: Elzbieta Pulawska

Elzbieta Pulawska  Identity Verified
Local time: 11:54
English to Polish
+ ...
Jun 9, 2008

http://www.proz.com/kudoz/2640649

Pytanie strasznie szybko zamknięto, a według mnie odpowiedź jest myląca.

Po pierwsz, w funduszach inwestycyjnych (investment or mutual funds) nie ma udzialów (shares), a jednostki udziałowe (participation units).

Po drugie, według mnie należy użyć sformułowania retiremment of participation (umorzenie przez wycofanie) w odróżnieniu od redemption (umorzenie przez wykup).


 

Tomasz Poplawski  Identity Verified
Local time: 04:54
Member (2007)
English to Polish
+ ...
Shares Jun 9, 2008

Shares owszem, tłumaczy się jako jednostki udziałowe w odniesieniu do funduszy inwestycyjnych, ale przy tłumaczeniu z polskiego na angielski nie widzę powodu, aby naruszać przyjęty uzus - mutual fund shares to dominujące nazewnictwo
http://tinyurl.com/55k787



Co do drugiej części - skąd właściwie wiemy, w jaki sposób są umarzane? Kontekstu brak.

[Edited at 2008-06-09 17:34]

Mam nadzieję, że teraz działa
http://tinyurl.com/6qfy22





[Edited at 2008-06-10 13:24]

[Edited at 2008-06-10 13:25]


 

Elzbieta Pulawska  Identity Verified
Local time: 11:54
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Units Jun 10, 2008

Jednak w odniesieniu do europejskich funduszy inwestycyjnych stosuje się termin "participation units" - nigdzie nie spotkałam się z "shares" w tym kontekście.
Zob. strona KDPW (Krajowy Depozyt Papierów Wartościowych)
Podany przez Tomasza skrót niestety nie działa - może tylko u mnie?


 

Adam Lankamer  Identity Verified
Luxembourg
Local time: 11:54
Member (2005)
English to Polish
+ ...
Participation units Jun 10, 2008

to tłumaczenie żywcem z polskiego http://tinyurl.com/5faarh

nie spotkałem żadnego funduszu, którego prospekt pisany w oryginale po angielsku przewidywałby participation units

po prostu units albo shares

Adam


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Arbitraż: umorzenie jednostek funduszu

Advanced search






WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search