Pages in topic:   [1 2 3] >
Off topic: Powwow letni, 3. edycja Kabat, 5/12 lipca 2008
Thread poster: Agnieszka Hayward

Agnieszka Hayward
Poland
Local time: 03:37
German to Polish
+ ...
Jun 19, 2008

Kochani,

jesteście chętni na powwow, jak w temacie?

Data tym razem wyłącznie 5 lub 12 lipca.
Ze wskazaniem na 5 lipca 2008.

Reszta info - patrz fora dotyczące obu poprzednich edycji.
Polecam archiwum forów PL (i pałłał deski poprzednich spotkań w Kabatach).

Sorki, ale mnie lenistwo (słodkie zresztą) dopadło, więc nie mam siły linków zamieszczać.icon_wink.gif

Azalisz radośnie zapraszam do:

1. gromadnego odzewu
2. głosowania nad datą
3. przybywania na pałłał


W imieniu własnym i Współorganizatora
pozdrawiam Was radośnie (sorki, mam urlopową głupawkę)icon_wink.gif

Agnieszka



*edit: po słusznych uwagach dot. interpunkcjiicon_biggrin.gif

[Edited at 2008-06-19 20:17]


 

M.A.B.
Netherlands
Local time: 03:37
English to Polish
+ ...
5 lipca Jun 19, 2008

Jestem za piątym lipca - data wręcz optymalna.
Maciek


 

Lucyna Długołęcka  Identity Verified
Poland
Local time: 03:37
English to Polish
+ ...
Ja! Jun 19, 2008

Ja się radośnie piszę na tę imprę. Najlepiej na łonie przyrody. Wezmę paletki.
Agnieszka, zazdroszczę Ci urlopu!!


 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 03:37
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Buuuuu Jun 19, 2008

A tak liczyłem, że się latoś załapię...
W Warszawie będę od 20 do 23 czerwca o takich datach właśnie, zwłaszcza na 21 czerwieca, marzyłem. Cóż, pozostanie więc znowu w sferze marzeń.

Wesołej kabawy
Pozdrawiam
J.


 

Agnieszka Hayward
Poland
Local time: 03:37
German to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Tschoppik-Treffen Jun 19, 2008

Jerzy Czopik wrote:

A tak liczyłem, że się latoś załapię...
W Warszawie będę od 20 do 23 czerwca o takich datach właśnie, zwłaszcza na 21 czerwieca, marzyłem. Cóż, pozostanie więc znowu w sferze marzeń.

J.


Propozycja spotkania przy kawie nadal aktualna!
I proszę mi tu defetyzmu nie siaćicon_wink.gif

20-22.06 mamy imprez moc,
a nie posiedliśmy jeszcze zdolności bycia w dwóch miejscach narazicon_wink.gif


cmoq


 

Agnieszka Hayward
Poland
Local time: 03:37
German to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Fajnie! Jun 19, 2008

Lucyno, Macieju...

dzięki za szybki odzew.

Oby reszta towarzystwa poszła w Wasze śladyicon_smile.gif

Pozdrawiam tej upojnie chłodnej nocy,
Agnieszka


 

Agnieszka Hayward
Poland
Local time: 03:37
German to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
off topic - pochwała idei urlopu Jun 19, 2008

Lucyna Długołęcka wrote:

Agnieszka, zazdroszczę Ci urlopu!!


Ja sobie też. Sama nie wiem, jak udało mi się wspiąć na szczyty organizacyjnych umiejętności.... Bosz, (prawie) bezrobotny tydzień w domu - to jest to!


 

Lucyna Długołęcka  Identity Verified
Poland
Local time: 03:37
English to Polish
+ ...
Urlop Jun 19, 2008

Przez takich jak Ty, Tygru, płaczą biura tłumaczeń i zawaleni nadmiarową robotą tłumacze! Poważnie!!
icon_biggrin.gif


 

Agnieszka Hayward
Poland
Local time: 03:37
German to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Szok Jun 19, 2008

Lucyna Długołęcka wrote:

Przez takich jak Ty, Tygru, płaczą biura tłumaczeń i zawaleni nadmiarową robotą tłumacze! Poważnie!!
icon_biggrin.gif


Naprawdę?icon_smile.gif


 

Lucyna Długołęcka  Identity Verified
Poland
Local time: 03:37
English to Polish
+ ...
A tak! Jun 19, 2008

Może inni się wypowiedzą i potwierdzą, co to się dzieje teraz! W każdym bądź razie mnie dziś jedno biuro płakało na GG!

 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 03:37
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Ja bym tam na GG nie płakał... Jun 19, 2008

Lucyna Długołęcka wrote:

Może inni się wypowiedzą i potwierdzą, co to się dzieje teraz! W każdym bądź razie mnie dziś jedno biuro płakało na GG!


W końcu to całkiem niezły soft...
Ale skoro biuro się GG rozczarowało, to niech płaczą na to GG - zawsze sobie mogą Tlena zainstalowaćicon_biggrin.gif


 

Agnieszka Hayward
Poland
Local time: 03:37
German to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Wątek pałłałowy Jun 19, 2008

Pragnę przywołać Koleżeństwo do porządku!

Proszę mi tu klientowych bolączek nie wyciągać...
Mamy do tego inne fora - nie off topikowe...

To jest pałlałowy - więc w domyśle wypoczynkowy i imprezowy - topik.icon_wink.gif

I tym radosnym,
howgh!
:* A


 

M.A.B.
Netherlands
Local time: 03:37
English to Polish
+ ...
No więc wracając Jun 19, 2008

Zamierzam się zjawić z małżonką i młodzieżą obecnie trzymiesięczną. Oni nie tłumacze, ale niech się Młody przysposabiaicon_wink.gif
Komary tną jak mniemam?


 

Monika Rozwarzewska  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 02:37
Member (2006)
English to Polish
+ ...
urlopami lato się zaczyna Jun 20, 2008

tygru wrote:

Lucyna Długołęcka wrote:

Przez takich jak Ty, Tygru, płaczą biura tłumaczeń i zawaleni nadmiarową robotą tłumacze! Poważnie!!
icon_biggrin.gif


Naprawdę?icon_smile.gif


Serio, serio! (cytując klasyków).
Jak Ty umiesz urlopować się w domu?! Ja muszę wyjechać i być z dala od komputera, by mnie nie korciło popracować. Niestety w podanym przez Ciebie terminie urlopuję się w miejscu, do którego nie zabiera się laptopaicon_smile.gif zatem miłej zabawy życzę!


 

GingerR  Identity Verified
Local time: 03:37
Member (2004)
English to Polish
+ ...
5 lipca! Jun 20, 2008

Zgłaszam chęć przybycia w wyżej wymienionym terminie w ilości 3 sztuki, w tym tłumaczy sztuk 2.

 
Pages in topic:   [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow letni, 3. edycja Kabat, 5/12 lipca 2008

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search