Julian Tuwim - "Kwiaty polskie"
Thread poster: Piotr Rypalski

Piotr Rypalski  Identity Verified
Poland
Local time: 14:14
English to Polish
+ ...
Jun 26, 2008

Dzień dobry,

Czy istnieje tłumaczenie "Kwiatów polskich" Tuwima na angielski?

Pobieżne przeszukanie google'a wyrzuca tylko tłumaczenia amatorskie, a ja potrzebuję informacji na temat "oficjalnej" książki, najlepiej z nr ISBN.

pozdrawiam,
Piotr


Direct link Reply with quote
 

Joanna Wachowiak-Finlaison
Malaysia
Local time: 20:14
English to Polish
+ ...
Polish Flowers - Frank Fox Jun 27, 2008

Piotrze,
znalazłam tylko tłumaczenie Franka Foxa, który jest (był?) Professor Emeritus na West Chester University w Pensylwanii. Może spróbujesz pójść tym śladem?
http://en.wikipedia.org/wiki/Julian_Tuwim

[Edited at 2008-06-27 08:21]


Direct link Reply with quote
 

Barbara Zarzecka  Identity Verified
Local time: 13:14
English to Polish
+ ...
niestety tylko to znalazlam... Jun 27, 2008

Witam,
Ja rozwniez szukalam kiedys tlumaczen wierszy roznych polskich autorow. Znalazlam nawet sporo, ale Tuwim jakos chyba niechetnie bywal tlumaczony na angielski. Jest wprawdzie przetlumaczony fragment 'Kwiatow...' przez wspomnianego juz Franka Foxa, ale to pewnie za malo. Na wszelki wypadek zamieszkam link:

http://strony.aster.pl/scotch_and_sirens/Poems/Tuwim.html

Serdecznie pozdrawiam,

Barbara


Direct link Reply with quote
 

Piotr Rypalski  Identity Verified
Poland
Local time: 14:14
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Bardzo dziękuję Jun 27, 2008

Obie strony już znalazłem i rzeczywiście to niewiele. Wygląda na to, że cały poemat nie został wydany w jęz. angielskim, albo tłumaczenie pojawiło się np. w jakimś periodyku uczelnianym, do którego trudno dotrzeć.

Przez Google Book Search znalazłem również Lawrence'a L. Thomasa, który pisał o "Kwiatach" w "California Slavic Studies", ale nie wiem nawet, czy pojawił tam się przekład, czy tylko artykuł albo recenzja.

pozdrawiam,
Piotr


Direct link Reply with quote
 

iseult  Identity Verified
United States
Local time: 08:14
English to Polish
+ ...
Znalazlam informacje o takim artykule Jun 29, 2008

A Case of Poetic Transplant: A Cuban Song in "Kwiaty polskie"
Frajzyngier, Zygmunt. Slavic Review. Stanford: Spring 1987. Vol. 46, Iss. 1; pg. 115
The epic poem "Kwaity polskie" by Polish poet Julian Tuwim is examined in light of the suspicion that it is a variation of the poem "Canto Negro" by Cuban poet Nicolas Guillen. The speculation on the origin is based on the verbatim quotes taken from "Canto Negro."

Niestety nie ma dostepu do calego artykulu on-line, ale domyslam sie, ze spora czesc tego poematu musiala zostac przetlumaczona.

Pozdrawiam.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Julian Tuwim - "Kwiaty polskie"

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search