This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Andrzej Lejman Poland Local time: 17:55 Member (2004) German to Polish + ...
A gdzie
May 20, 2003
ten zbiór?
Andrzej
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Magda Dziadosz Poland Local time: 17:55 Member (2004) English to Polish + ...
GlossPost
May 20, 2003
Quote:
On 2003-05-20 16:19, andrzejl wrote:
ten zbiór?
W menu Community GlossPost.
Magda
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
OTMed (X) Poland Local time: 17:55 English to Polish + ...
Słownik medyczny OTM- garść uwag
Jun 14, 2003
Komentuję z opóźnieniem, ale może akurat komuś się przyda, zgodnie z zasadą lepiej lejt dzen newer. Jako autor słownika miałbym prośbę, by korzystając pamiętać, że jest to wersja (mocno) robocza. Poza tym część słownictwa pochodząca z terminologii ICD Światowej Organizacji Zdrowia jest dość specyficzna i wręcz powiedziałbym, że ma momentami dość egzotyczne (choć poprawne) brzmienie. Niebawem powi... See more
Komentuję z opóźnieniem, ale może akurat komuś się przyda, zgodnie z zasadą lepiej lejt dzen newer. Jako autor słownika miałbym prośbę, by korzystając pamiętać, że jest to wersja (mocno) robocza. Poza tym część słownictwa pochodząca z terminologii ICD Światowej Organizacji Zdrowia jest dość specyficzna i wręcz powiedziałbym, że ma momentami dość egzotyczne (choć poprawne) brzmienie. Niebawem powiększenie i ulepszenie słownika, z możliwością dodawania własnych haseł i przeszukiwania.
Przy okazji - Koleżanki i Kolegów dysponujących glosariuszami popartymi odpowiednim ładunkiem społeczno-altruistycznym serdecznie zapraszamy do współpracy - chętnie umieścimy ew. Współautorów na stronach OTM. No i oczywiście będziemy wdzięczni za wszelkie uwagi.
Pozdrawiam Grzesiek Pałka, Ośrodek Tłumaczeń Medycznych
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.