Formułka przy ślubie w USC po angielsku
Thread poster: strunka

strunka
Local time: 15:34
Polish to English
Oct 14, 2008

Czy ktoś z Was ma już gotową przetłumaczoną na angielski formułkę powtarzaną przez parę młodą na ślubie w USC: "Świadom praw i obowiązków wynikających z założenia rodziny uroczyście oświadczam, że wstępuję w związek małżeński i przyrzekam, że uczynię wszystko aby nasze małżeństwo było zgodne, szczęśliwe i trwałe."

 

Iza Szczypka  Identity Verified
Spain
Local time: 15:34
English to Polish
+ ...
Było na Goldenline Oct 15, 2008

http://www.goldenline.pl/forum/tlumacze-przysiegli/473214

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Formułka przy ślubie w USC po angielsku

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search