Arbitraż PL-EN??
Thread poster: *eva*

*eva*  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 07:05
English to Polish
+ ...
Oct 25, 2008

Nawet nie wiem, jak ten problem ująć w tytule...

Pytanie i problem tu: http://www.proz.com/kudoz/2881798

Odpowiedź trafiła do słownika Pol-Eng,
komentarz chyba zbędny.


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 08:05
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Trzeba zmienić język i będzie lepiej Oct 25, 2008

ale taka odpowiedź w słowniku PL-Ukraiński też chyba nie jest wysoce pożądana?

Direct link Reply with quote
 

M.A.B.
Netherlands
Local time: 08:05
English to Polish
+ ...
Dziwne Oct 25, 2008

Pytanie w ogóle na granicy reguł, tym bardziej dziwne że pytacz ma 349 odpowiedzi, nie jest więc nowicjuszem...
MB


Direct link Reply with quote
 

*eva*  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 07:05
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
albo całkiem usunąć? Oct 25, 2008

Wątpię, że tego typu wpis jest w ogóle pożądany w słowniku, jakimikolwiek.

Już kiedyś obiecałam sobie, że nie będę się przejmować,
ale załamuje mnie bezmyślność zarówno pytającego, jak i autora wpisu...


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 08:05
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Kto za usunięciem? Oct 25, 2008

Dwa głosy już są, czekam na trzeci.

Direct link Reply with quote
 

leff  Identity Verified
Local time: 08:05
English to Polish
+ ...
Jest i trzeci ;-) Oct 25, 2008

Jerzy Czopik wrote:

Dwa głosy już są, czekam na trzeci.


I usunąłem tę oczywistą bzdurę

pozdrawiam
Leszek


Direct link Reply with quote
 

Tomasz Poplawski  Identity Verified
Local time: 01:05
English to Polish
+ ...
Dzięki Oct 26, 2008

Byłem przez tydzień dość daleko od komputera - dzięki, Leszek, że mnie wyręczyłeś

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Arbitraż PL-EN??

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search