tlumaczenie tekstu z planami w autocadzie
Thread poster: Anna Starzec

Anna Starzec  Identity Verified
Spain
Local time: 17:32
Spanish to Polish
+ ...
Nov 13, 2008

Witam. Mam pytanie dotyczace tlumaczenia tekstów tecznicznych z planami w autocadzie. Nigdy nie robilam tego typu tlumaczen i nie wiem co mam odpowiedziec zleceniodawcy. Czy tlumaczenia tekstu ktory znajduje sie w autocadzie mozna dokonywac bezposrednio czy tez najpierw w wordzie potem wklejac. Czy musze miec zainstalowany ten program na moim komputerze? Moze pytania sa troche glupie, ale jeszcze nie zetknelam sie z takim tlumaczeniem, wiec nie mam zupelnie w tym doswiadczenia. Jest to tlumaczenie z hiszpanskiego na polski.
dzieki za wszelkie odpowiedzi


Direct link Reply with quote
 

Andrzej Lejman  Identity Verified
Local time: 17:32
German to Polish
+ ...
Są programiki do wyciągania tekstu z Autocada Nov 13, 2008

Można je znaleźć tu:

http://www.a9tech.com

Niestety, trzeba to robić "na piechotę", tzn. edytować pole po polu.

Być może jest inna metoda; ja znam akurat tylko tę.

Ja za tę dłubaninę liczyłem podwójną stawkę za słowo.

A.


Direct link Reply with quote
 

Anna Michlik  Identity Verified
Poland
Local time: 17:32
Spanish to Polish
+ ...
Volo View Express Nov 13, 2008

Ja swego czasu używałam programu Volo View Express, który otwiera cady, można w nich dokonywać zmian i zapisywać pliki w formacie rml. Dopisywałam mój tekst obok oryginalnego w innym kolorze, z tym że jest to trochę amatorszczyzna i dłubanina. Akurat w moim przypadku wystarczyło. Oczywiście była to praca po jednym polu.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

tlumaczenie tekstu z planami w autocadzie

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search