Arbitraż PL-DE
Thread poster: Renata Gulde

Renata Gulde  Identity Verified
Local time: 12:27
German to Polish
+ ...
Nov 17, 2008

http://www.proz.com/kudoz/polish_to_german/medical_general/2909299-świeżb.html

Czy mogę prosić o zmianę wpisu w glosariuszu?
Pytanie zostało zamknięte i wpis jest z rażącym błędem ortograficznym.

pozdrawiam

Renata


 

Crannmer
Local time: 12:27
German to Polish
+ ...
Don't panic :-) Nov 17, 2008

Renata Gulde wrote:
Czy mogę prosić o zmianę wpisu w glosariuszu?
Pytanie zostało zamknięte i wpis jest z rażącym błędem ortograficznym.


O ile dobrze widzę, to tam nie ma żadnego wpisu do glosariusza.
A jako wybrany (tu przez automat) asker masz możliwość sama wprowadzić i edytować wpis z tego pytania.

Odpowiedni link dostałaś w mailu o zamknięciu odpowiedzi.
Możesz tez użyć właściwego pod pytaniem klawisza

MfG

C.


 

Renata Gulde  Identity Verified
Local time: 12:27
German to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
przepraszam za zamieszane Nov 17, 2008

Pewien sympatyczny uczestnik forum zwrócił mi uwagę, że tego wpisu nie ma jeszcze w glosariuszu, tylko w zaarchiwizowanych postach. I że jako asker mam możliwość wprowadzać odp. i ją edytować. Poprawiłam ten ort. błąd.

Przepraszam za zamieszanie i moją ignorancję.

pozdrawiam

Renata


 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 12:27
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Coby syćkie takie były Nov 17, 2008

Pozostaje mi tylko podziękowaćicon_smile.gif

A arbitraż jak widać dobra rzecz jest.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Arbitraż PL-DE

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
SDL Trados Studio 2017 only €435 / $519
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com

Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €435 / $519 / £345 / ¥63000 You will also receive FREE access to Studio 2019 when released.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search