Pliki InDesign .indb a Trados
Thread poster: Andrzej Lejman

Andrzej Lejman  Identity Verified
Local time: 22:45
Member (2004)
German to Polish
+ ...
Jan 10, 2009

Witam,

czy ktoś się orientuje, jak wygląda na dzisiaj tłumaczenie tych plików? Czy jest jakikolwiek sposób tłumaczenia niewymagający posiadania zainstalowanego InDesigna?

Moja wersja Tradosa to 8.2.0.835.

Za wszelkie informacje i pomoc dziękuję.

A.

[Edited at 2009-01-10 14:01 GMT]


 

Wojciech Froelich  Identity Verified
Poland
Local time: 22:45
English to Polish
INDD? Jan 10, 2009

Andrzej Lejman wrote:

Witam,

czy ktoś się orientuje, jak wygląda na dzisiaj tłumaczenie tych plików? Czy jest jakikolwiek sposób tłumaczenia niewymagający posiadania zainstalowanego InDesigna?

Moja wersja Tradosa to 8.2.0.835.


Trzeba toto najpierw skonwertować do INXa, a potem już normalnie w TagEditorze. Zalecana aktualizacja do najnowszych buildów i sprawdzenie, czy przypadkiem się jakieś hotfixy na talisma.sdl.com nie pojawiły.


 

Grzegorz Gryc  Identity Verified
Local time: 22:45
French to Polish
+ ...
Hotfiksy itepe... Jan 10, 2009

Wojciech Froelich wrote:

Andrzej Lejman wrote:

czy ktoś się orientuje, jak wygląda na dzisiaj tłumaczenie tych plików? Czy jest jakikolwiek sposób tłumaczenia niewymagający posiadania zainstalowanego InDesigna?

Moja wersja Tradosa to 8.2.0.835.


Trzeba toto najpierw skonwertować do INXa,

Do czego trzeba mieć odpowiednią wersję InDesigna...
Ja będę miał 3 dopiero za kilka(naście) dni, więc Ci teraz nie pomogęicon_frown.gif

a potem już normalnie w TagEditorze. Zalecana aktualizacja do najnowszych buildów i sprawdzenie, czy przypadkiem się jakieś hotfixy na talisma.sdl.com nie pojawiły.

Do 8.2.0.835 są, o ile pamiętam.
Tych hotfiksów jest w ogóle dużo, więc z lenistwa pomyśl może o upgrade do 8.3.0.863 tj. 2007 Suite.
Intelektualnie tam nie ma absolutnie nic nowego, tylko opłata za SP3.
Przyzwoite firmy takie "nowości" dają za darmo...

Zdrówkot
GG


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Pliki InDesign .indb a Trados

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search