KudoZ - wyszukiwanie terminów
Thread poster: Magdalena Psiuk

Magdalena Psiuk  Identity Verified
Poland
Local time: 08:54
Member (2016)
English to Polish
+ ...
May 10, 2009

Wpisuję do KudoZ termin, którego szukam. W językach zaznaczam "Eng-Pol & Pol-Eng", tymczasem pojawiają się terminy tłumaczone i na angielski, i na hiszpański, i na niemiecki.
Też tak macie? Co robię źle?

Pozdrawiam,
magda


Direct link Reply with quote
 

Magdalena Szewciów  Identity Verified
Poland
Local time: 08:54
Member (2008)
English to Polish
+ ...
też tak mam May 11, 2009

Nie zawsze, ale mam - szukam głównie przez wtyczkę do Firefoxa. Np. zapytanie jest EN>PL, a dostaję wynik EN> Any language.

Direct link Reply with quote
 

literary
Local time: 08:54
English to Polish
+ ...
O ile dobrze pamiętam May 11, 2009

wczesniej było to zarezerwowane dla platynowych
Teraz pokazuje się przy normalnym wyszukiwaniu (od około pięciu dni), i jest średnio użyteczne, chyba że ktoś zna inne języki perfekt.
Jak to ewentualnie zablokować, ograniczyc do swoich języków?


Direct link Reply with quote
 

Iza Szczypka  Identity Verified
Spain
Local time: 08:54
English to Polish
+ ...
To był chyba bug May 12, 2009

Który już został naprawiony. W każdym razie dziś działało mi już poprawnie.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

KudoZ - wyszukiwanie terminów

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search