Poszedł fiskus po rozum do głowy, czyli ktoś mu wyTŁUMACZYŁ ;-)
Thread poster: Andrzej Lejman
Andrzej Lejman
Andrzej Lejman  Identity Verified
Poland
Local time: 01:38
Member (2004)
German to Polish
+ ...
Sep 9, 2003

Lżej w usługach
Tłumacze i świadczący usługi internetowe dla podmiotów zagranicznych nie będa już musieli wyjeżdżać za granicę, by skorzystać z preferencyjnej, zerowej stawki VAT przysługującej eksporterom usług.

Michał Stolarek, radca prawny kancelarii White & Case

Zgodnie z projektem ustawy o VAT usługi tłumaczy, tak jak niektóre inne rodzaje usług, rządzić się będą szczególnymi zasadami dotyczącymi "miejsca świadczenia usług" - ni
... See more
Lżej w usługach
Tłumacze i świadczący usługi internetowe dla podmiotów zagranicznych nie będa już musieli wyjeżdżać za granicę, by skorzystać z preferencyjnej, zerowej stawki VAT przysługującej eksporterom usług.

Michał Stolarek, radca prawny kancelarii White & Case

Zgodnie z projektem ustawy o VAT usługi tłumaczy, tak jak niektóre inne rodzaje usług, rządzić się będą szczególnymi zasadami dotyczącymi "miejsca świadczenia usług" - niezwiązanymi wprost z faktycznym miejscem wykonywania usługi przez podmiot ją wykonujący.
(...)
Mając zatem na uwadze przypadek dokonania tłumaczenia na rzecz podmiotu z siedzibą np. w Niemczech, usługa taka - mimo, że wykonana w Polsce, nie będzie w naszym kraju opodatkowana podatkiem VAT.
(...)
Firma nalicza zero VAT, a ma prawo do odliczenia lub zwrotu podatku zapłaconego w związku z poniesieniem wydatków na działalność w Polsce.

Skrót informacji z dzisiejszej Gazety Wyborczej.

Pozdrawiam
Andrzej
Collapse


 
SATRO
SATRO  Identity Verified
Poland
Local time: 01:38
German to Polish
+ ...
Link? Sep 9, 2003

"Skrót informacji z dzisiejszej Gazety Wyborczej."

Nie masz może pełnego linku do tej wypowiedzi?

Sasek z Poznania


 
Andrzej Lejman
Andrzej Lejman  Identity Verified
Poland
Local time: 01:38
Member (2004)
German to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Nie ma linku Sep 9, 2003

Sprawdzałem w portalu; to w sumie krótka notatka i nie znalazła się w Internecie.
Ale przecież wiadomo, o co chodzi. Oczywiście, to będzie aktualne od 2004, o ile nic nie zmajstrują (na przykład wypadną słowa "i tłumacze")

Pozdrawiam
Andrzej


 
Magda Dziadosz
Magda Dziadosz  Identity Verified
Poland
Local time: 01:38
Member (2004)
English to Polish
+ ...
Mistrzu!!! Sep 9, 2003

Toż na to czekaliśmy tyle lat!
Jakiś Dziennik Ustaw? Monitor? Własnemu szczęściu nie wierzę! Nagły przebłysk rozumu w MF????

Jako Moderator tego Forum funduję niniejszym Posterowi tej wiadomości Specjalną Nagrodę Moderatora (całus) dla Najlepszej Wiadomości 2003. Any comments?

Magda


 
Andrzej Lejman
Andrzej Lejman  Identity Verified
Poland
Local time: 01:38
Member (2004)
German to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
O całusa upomnę się przy pierwszej okazji Sep 9, 2003

(może narosną odsetki?).
Jak pisałem, to PROJEKT ustawy o VAT, ale miejmy nadzieję, że po ostatnich wydarzeniach kolejnym projektom ustaw już nic złego się nie przytrafi.
No i trzeba poczekać do PRZYSZŁEGO roku, czyli jeszcze parę miesięcy.
Trzeba też pamiętać, że tak, jak to jest w Unii, zagraniczny kontrahent i tak będzie musiał sam sobie naliczyć VAT i go odprowadzić.
Ale to już byłby wreszcie jakiś postęp.
Lepsza biurokracja brukselska n
... See more
(może narosną odsetki?).
Jak pisałem, to PROJEKT ustawy o VAT, ale miejmy nadzieję, że po ostatnich wydarzeniach kolejnym projektom ustaw już nic złego się nie przytrafi.
No i trzeba poczekać do PRZYSZŁEGO roku, czyli jeszcze parę miesięcy.
Trzeba też pamiętać, że tak, jak to jest w Unii, zagraniczny kontrahent i tak będzie musiał sam sobie naliczyć VAT i go odprowadzić.
Ale to już byłby wreszcie jakiś postęp.
Lepsza biurokracja brukselska niż ten b....
Pozdrawiam
Andrzej
Collapse


 
Robert Zawadzki (X)
Robert Zawadzki (X)  Identity Verified
Local time: 01:38
English to Polish
+ ...
Lecz pan każe, sługa musi... Sep 9, 2003

To chyba prezent od UE. Tak czy inaczej od czerwca musi być 0% (chyba nawet tłumaczyłem odpowiednią dyrektywę), no to wprowadzą to od stycznia, może z lekkim poślizgiem. Za to pewnie poszukają pieniędzy gdzie indziej: może być podatek od przejazdu przez most (bridge) to może rozciągną go na bridge w sieci. Skoro dostawcy internetu muszą i tak zainstalować urządzenia monitorujące to mają jak policzyć (i może jeszcze nałożą podatek na karty do brydża).

 
Robert Zawadzki (X)
Robert Zawadzki (X)  Identity Verified
Local time: 01:38
English to Polish
+ ...
Chyba miałem rację: Unia Sep 11, 2003

Rzeczpospolita 2003-09-11
Kto zapłaci podatek od importu?
Agnieszka Blachowicz-Piekacz
Ustalenie miejsca ¶wiadczenia, a tym samym miejsca powstania obowi±zku podatkowego, w przypadku importu usług niematerialnych (reklamowych, konsultingowych czy telekomunikacyjnych) jest w ¶wietle obowi±zuj±cych przepisów niezwykle trudne, a w±tpliwo¶ci mog± być interpretowane na niekorzy¶ć podatnika. Je¶li władze skarbowe opr± się na regule miejsca fizycznego wykonania, to
... See more
Rzeczpospolita 2003-09-11
Kto zapłaci podatek od importu?
Agnieszka Blachowicz-Piekacz
Ustalenie miejsca ¶wiadczenia, a tym samym miejsca powstania obowi±zku podatkowego, w przypadku importu usług niematerialnych (reklamowych, konsultingowych czy telekomunikacyjnych) jest w ¶wietle obowi±zuj±cych przepisów niezwykle trudne, a w±tpliwo¶ci mog± być interpretowane na niekorzy¶ć podatnika. Je¶li władze skarbowe opr± się na regule miejsca fizycznego wykonania, to istnieje niebezpieczeństwo, że uznaj± te usługi za wykonane w cało¶ci w Polsce. Autorka, konsultant podatkowy w Ernst & Young, wskazuje, że rozwi±zanie tych problemów przynios± regulacje unijne, z którymi maj± być zharmonizowane polskie przepisy definiuj±ce miejsce opodatkowania dostawy towarów i usług. Uzależniaj± one miejsce powstania obowi±zku podatkowego z tytułu ¶wiadczenia usług od rodzaju usługi, okre¶laj±c specjalne zasady opodatkowania, m.in. dla usług niematerialnych. Projekt nowej ustawy o podatku od towarów i usług, nad którym pracuje Sejm, zawiera przepisy odzwierciedlaj±ce te zasady.
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poszedł fiskus po rozum do głowy, czyli ktoś mu wyTŁUMACZYŁ ;-)






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »