Poprawiać oryginał? Nie poprawiać oryginału?
Thread poster: Andrzej Mierzejewski

Andrzej Mierzejewski  Identity Verified
Local time: 10:31
Polish to English
+ ...
Jul 15, 2009

Niedawno mieliśmy małą dyskusję na ten temat przy okazji pytania o "komputeryzację problemów techniki" (PL > EN). Przypadkiem to samo zagadnienie jest dyskutowane na forum w wątku http://www.proz.com/forum/translation_theory_and_practice/140095-garbage_in_garbage_out.html

Zainteresowanym polecam do poczytania i ewentualnie wzięcia udziału.


[Zmieniono 2009-07-15 09:33 GMT]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poprawiać oryginał? Nie poprawiać oryginału?

Advanced search

Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search