Trados - problem z funkcją Clean Up Files
Thread poster: Monika Rozwarzewska

Monika Rozwarzewska  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 10:16
Member (2006)
English to Polish
+ ...
Sep 11, 2009

Ni z tego, ni z owego, trados odmówił mi dzisiaj czyszczenia plików, pokazując następujący komunikat:

Microsoft Visual C++ Runtime Library
Runtime Error!
Program: C;\Program Files\SDL International\T2007_FL\TT\TW4Win.exe
This application has requested the Runtime to terminate it in an unusual way. Please contact the application's support team for more information.


O co chodzi? Dlaczego on mi to robi? Ratunku.


 

Marek Pudło
Poland
Local time: 11:16
English to Polish
hi Sep 11, 2009

Jakie pliki czyscisz??? Mi wywalalo taki komunikat jak czyscilem .doc i niektore .ppt. Po zapisanie w formatach .docx i .pptx wszystko poszlo bez problemow.

 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 11:16
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Jeżeli to Word... Sep 13, 2009

to zrób tak:
zapisz sobie kopię czyszczonego pliku w formacie RTF. W tej kopii usuń wszystkie ilustracje, jeżeli są.
Następnie ponownie otwór oryginalny dwujęzyczny dokument w Wordzie.
Naciśnij ALT+F8. Wprowadź "tw" do wiersza nazwy makro. Wybierz "tw4clean.main" i nie wpisując już czekogolwiek wybierz "Uruchom" (albo wykonaj, nie pamiętam). Makro wyczyści dokument. Zapisz ten dokument jako docelowy czysty.
Teraz w Workbenchu uruchom funkcję Cleanup i wybierz dokument w formacie RTF, który zapisałaś na początku. Ten klinujesz już tylko dla aktualizacji pamięci tłumaczeń.
Makro w Wordzie działa zawsze i niczego nie niszczy. Jego jedyna wada to brak aktualizacji pamięci tłumaczeń. Powyższa metoda zapewnia czyszczenie plików oraz aktualizację pamięci zawsze i bez żadnych problemów. Dlatego stosowałem ją zawsze.

Pozdrawiam
Jerzy


 

Monika Rozwarzewska  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 10:16
Member (2006)
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
ilustracje Sep 15, 2009

Jerzy Czopik wrote:

W tej kopii usuń wszystkie ilustracje, jeżeli są.


Owszem są, i w pliku, który mam wysłać klientowi, powinny byćicon_frown.gif A jest ich za dużo, by potem do oczyszczonego powklejać.


 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 11:16
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Ale w kopii do aktualizacji pamięci tłumaczeń tylko przeszkadzają Sep 15, 2009

Plik dla klienta pozostaje kompletny i jest czyszczony makrem. Więc w czym problem?

 

Monika Rozwarzewska  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 10:16
Member (2006)
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
dzięki!!! Sep 24, 2009

Jerzy Czopik wrote:

Plik dla klienta pozostaje kompletny i jest czyszczony makrem. Więc w czym problem?


We mnieicon_wink.gif Dobrze, już rozumiem - dzięki!!!!


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados - problem z funkcją Clean Up Files

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search