tlumacz poczatkujacy: stawki
Thread poster: gaboof

gaboof
Local time: 22:08
English to Polish
+ ...
Oct 3, 2003

dzien dobry,

jestem tlumaczem poczatkujacym, zyje we Francji, i mam pytanie.
Otoz dostaje obecnie cala mase ofert, ale stawki, ktore sa mi proponowane wydaja mi sie zenujace (0,04 euro etc.). Zapytalam znajoma tlumaczke (inna kombinacja jezykowa), ktora mi mowi, ze ponizej 0,15 nalezy odmawiac. Mam wiec pytanie: czy ktos moze mi poradzic jakie jest minimum, ktorego powinnam wymagac? Poniewaz najnormalniej na swiecie uwazam, ze zgadzanie sie na niesamowicie niskie stawki szkodzi wszytskim innym tlumaczom, a nie tylko mnie. Moze sie myle? Pozdrawiam.
gl


 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 22:08
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Stawki Oct 3, 2003

Proponuje przeczytanie watku http://www.proz.com/topic/13760 na tym samym forum.
Tamze stawka 0,05 EUR za slowo dla pary EN-PL uznana zostala za zbyt wysoka (sic!).
Aby nie rozpetywac tu ponownie dyskusji o stawkach niskich/wysokich proponuje zadac to pytanie osobom z Francji, ktore znaja tamtejszy rynek. Z wlasnego doswiadczenia wiem, ze biura tlumaczen z tego kraju oferuja bardzo niskie stawki w parach jezykowych z polskim.

Pozdrawiam
Jerzy

[Edited at 2003-10-03 17:31]


 

LOQUAX
Poland
Local time: 22:08
Welsh to Polish
+ ...
STAWKI NISKIE I WYSOKIE Oct 4, 2003

Witam.
Temat już przerabialiśmy. To normalne że firmy Francuskie będą oferować stawki dla tłumaczy na poziomie 0,04 za kombinację Fr-Pl bo w Polsce z powodzeniem można wykonać takie tłumaczenia na wysokim poziomie za 0,02/słowo źródłowe. Sam musisz decydować za ile opłaca ci się tłumaczyć. Ile stron jesteś w stanie profesjonalnie przetłumaczyć w ciągu 8 godzin pracy itd...


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

tlumacz poczatkujacy: stawki

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search