Arbitraż KudoZ - technofobic luddites
Thread poster: leff

leff  Identity Verified
Local time: 04:03
English to Polish
+ ...
Oct 10, 2003

No cóż, skoro Bartek nie wyraziła zgody na moją poprawkę, to jestem zmuszony poddać tę kwestię pod arbitraż. Chodzi o pytanie:
http://www.proz.com/kudoz/539805

Poza oczywistą literówką w słowie 'przeciwnicy' jest tu też poważny błąd w samym określeniu 'ludyści'. Bo ani Słownik Ortograficzny, ani SJP, ani Słownik Wyrazów Obcych nie znają takiego słowa, a jeśli już miałoby się ono z czymś kojarzyć, to szybciej z ludycznością niż luddyzmem. Co Wy na to?

pozdawiam
Leszek


Direct link Reply with quote
 

Kasia Trzcińska-Draper
Local time: 03:03
Polish to English
+ ...
luddyści Oct 11, 2003

No coż, jednak arbitraż

Luddyści, bo:
http://so.pwn.pl/slowo.php?co=luddysta
http://swo.pwn.pl/slowo.php?co=luddysta


Direct link Reply with quote
 

Wit  Identity Verified
Local time: 04:03
English to Polish
+ ...
jedno d nie ma sensu! Oct 11, 2003

No cóż, może oni to robili dla zabawy...

"Ludowa ludyczność luddystów wyrażała się w jarmarczno-masowym charakterze ich przedsięwzięć społeczno-ekonomicznych. Wykonanie każdej akcji stawało się okazją do masowych śpiewów, tańców i spożywania napojów lubrykujących więzi społeczne. Stawia to ich w rzędzie przeciwników atomizacji społeczeństwa."


[Edited at 2003-10-11 07:10]


Direct link Reply with quote
 

bartek  Identity Verified
Local time: 04:03
English to Polish
+ ...
Jaka zgoda? Oct 11, 2003

"No cóż, skoro Bartek nie wyraziła zgody na moją poprawkę, to jestem zmuszony poddać tę kwestię pod arbitraż. Chodzi o pytanie:"

Przepraszam leffie, ale nie zauważyłam niczego na ten temat w mojej poczcie. Było?
Jeśli tak, to serdecznie przepraszam. Może przeoczyłam, może wykasowałam "hurtem" z inną pocztą.
Jest oczywiste, że pokornie wyrażam zgodę na poprawienie na "luddyści". Jak wiadomo moje pospieszalstwo często prowadzi do literówek znanych jako "keyboard disortography"

Przysięgam jeszcze raz iż chodziło mi o luddystów! I proszę czynić wszelkie należne poprawki, a sama już posypałem mój chwilowy blond dużą ilością popiołu (papierosowego, ale na bezrybiu.... )

Przepraszam, przepraszam i czołem o podłogę
T.


Direct link Reply with quote
 

PAS  Identity Verified
Local time: 04:03
English to Polish
+ ...
Jeszcze Doroszewski Oct 11, 2003

Nie ma też w nim słowa "ludysta". Jest tylko "ludyzm".

W guglu luddyci pojawiają się mniej niż 10 razy, ale m.in. u Lema:

http://lem.onet.pl/1032596,0,4,lemofon.html

A na koniec, jak już poprawiamy, to bardzo proszę zrobić porządek z technoFFFFobic!


[Edited at 2003-10-11 10:43]

[Edited at 2003-10-11 10:44]


Direct link Reply with quote
 

leff  Identity Verified
Local time: 04:03
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
A więc przyklepane Oct 11, 2003

Przy tak silnym poparciu oraz zgodzie samej Teresy ni ma chyba co dłużej czekać. Wprowadzam poprawkę.

pozdrawiam
Leszek

PS. A pytanie o zgodę było w moim disagree do odpowiedzi Barteka. Cieszę się, że to jednak tylko literówka.


Direct link Reply with quote
 
pidzej  Identity Verified
Poland
Local time: 04:03
Polish to English
+ ...
pidżej Oct 11, 2003

[quote]PAS wrote:

bardzo proszę zrobić porządek z technoFFFFobic!


nic dodac nic ujac! (tzn. ujac f, dodac ph)


Direct link Reply with quote
 

bartek  Identity Verified
Local time: 04:03
English to Polish
+ ...
Poprawka po sprawdzeniu u źródła Oct 11, 2003

Przepraszam, że trochę OT, ale to w nawiązaniu do mojego postu. nie cierpię na żadną dysortografię, ale na coś, co się nazywa "keyboard dyslexia". Czego nikomu nie życząc
pozostaję z szacunkiem
Teresa


Direct link Reply with quote
 

Agnieszka Hayward
Poland
Local time: 04:03
German to Polish
+ ...
odporni na technikę Oct 13, 2003

jako naczelny luddite RP zgłaszam sprzeciw. Luddysta to piękne polskie słowo, tylko zdecydowanie rzadziej stosowane w języku polskim niż luddite w angielskim, przynajmniej tak wynika z mojego doświadczenia.
Dlatego proponowałabym coś w stylu:
- odporni na technikę
- oporni technicznie
- osobnicy z wrodzonym wstętem/ nieufnością do techniki
Pozdrawiam anarchistycznie
-A-


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Arbitraż KudoZ - technofobic luddites

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search