Dokładne wyszukiwanie w Concordance
Thread poster: Zbigniew Szalbot

Zbigniew Szalbot  Identity Verified
Poland
Local time: 13:16
English to Polish
+ ...
Dec 4, 2009

Witam,

kocham F3 w Trados Workbench, ale czy można tam wyszukać dokładnie wpisany ciąg znaków (zwłaszcza cyfry)? Np. wpisuję 5353 i dostaję:

(2) 922-8820

{1}../../../{2}

{256}1.1{257}

i tak dalej... - nieźle jak na program za ponad 2K...

Próbuję więc "5353":

"-9800, -9815, -9814"

i zastanawiam się, co zrobić, żeby zmusić ten program do znalezienia szukanego ciągu znaków lub wyświetlenia komunikatu "No concordance found"?

Ktokolwiek widział, ktokolwiek wie...

Dziękuję i życzę miłego weekendu!

Zbigniew Szalbot


Direct link Reply with quote
 

Stanislaw Czech, MCIL  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 12:16
Member (2006)
English to Polish
+ ...
Spróbowałbym ustawić minimum match value na 100% Dec 4, 2009

jak rozumiem tą funkcję będzie wtedy szukać tylko identycznych fragmentów bez żadnej tolerancji na odchylenia.

Pozdrawiam
S


Direct link Reply with quote
 

Grzegorz Gryc  Identity Verified
Local time: 13:16
French to Polish
+ ...
It's not a bug, it's a feature... Dec 4, 2009

Stanislaw Czech wrote:

jak rozumiem tą funkcję będzie wtedy szukać tylko identycznych fragmentów bez żadnej tolerancji na odchylenia.

Nie.
Liczby są traktowane jako zamienniki, więc wyszuka dowolne liczby niezależnie od podanego poziomu zgodności.

To się w Tradosie nie da zrobić.
Trzeba zaprząc zewnętrzne narzędzie.

Zdrówkot
GG


Direct link Reply with quote
 

Zbigniew Szalbot  Identity Verified
Poland
Local time: 13:16
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Trzeba zaprząc zewnętrzne narzędzie Dec 5, 2009

Grzegorz Gryc wrote:

To się w Tradosie nie da zrobić.
Trzeba zaprząc zewnętrzne narzędzie.


Dziękuję za odpowiedzi. Trochę to dziwne, że bez zewnętrzengo narzędzia się nie da. Każda normalna baza danych umożliwia wyszukiwanie precyzyjne, również z uwzględnieniem liczb.

Pozdrawiam,

Zbigniew Szalbot


Direct link Reply with quote
 

Agenor Hofmann-Delbor  Identity Verified
Local time: 13:16
English to Polish
+ ...
Maintenance? Dec 5, 2009

Concordance to nie jest, ale jest zawsze w obwodzie możliwość szukania w sekcji Maintenance. Trzeba tylko wpisać odpowiednią maskę (np. *szukana_fraza*) w polu języka źródłowego i docelowego. Powinno zadziałać.

Direct link Reply with quote
 

Grzegorz Gryc  Identity Verified
Local time: 13:16
French to Polish
+ ...
Nie działa... Dec 7, 2009

Agenor Hofmann-Delbor wrote:

Concordance to nie jest, ale jest zawsze w obwodzie możliwość szukania w sekcji Maintenance.

Tylko ile to trwa...

Trzeba tylko wpisać odpowiednią maskę (np. *szukana_fraza*) w polu języka źródłowego i docelowego. Powinno zadziałać.

Nie działa.

Wpisuję na przykład ISO w dowolnych konfiguracjach, z gwiazdkami czy bez, z tekstem "Replace with" czy bez i dostaję wyniki w stylu Microbiologie des aliments – Exigences générales et recommandations albo Date.

Tej opcji to zresztą chyba nikt nie używa, od kiedy się pojawiły fajne edytory TMX, więc możliwe. że to nie działa już od paru wersji

Zdrowkot
GG


Direct link Reply with quote
 

Agenor Hofmann-Delbor  Identity Verified
Local time: 13:16
English to Polish
+ ...
Filtry, kryteria Dec 8, 2009

Chodziło mi o ustawienie tego w "Filter" i nie klikanie niczego w sekcji "Find and Replace".
Po kliknieciu kodu języka (np. Polish) i wpisaniu w polu kryterium *szukany_ciąg_znaków* wyświetlą się wszystkie segmenty z tym tekstem w tłumaczeniu. Z liczbami działa analogicznie.


Direct link Reply with quote
 

Grzegorz Gryc  Identity Verified
Local time: 13:16
French to Polish
+ ...
Fakt Dec 8, 2009

Agenor Hofmann-Delbor wrote:

Chodziło mi o ustawienie tego w "Filter" i nie klikanie niczego w sekcji "Find and Replace".
Po kliknieciu kodu języka (np. Polish) i wpisaniu w polu kryterium *szukany_ciąg_znaków* wyświetlą się wszystkie segmenty z tym tekstem w tłumaczeniu. Z liczbami działa analogicznie.

Rzeczywiście...
Ale niech mi ktoś powie, że to jest intuicyjne...

Zdrówkot
GG


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Dokładne wyszukiwanie w Concordance

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search