Pages in topic:   [1 2] >
POWWOW czy PAŁŁAŁ ?
Thread poster: Araksia Sarkisian

Araksia Sarkisian  Identity Verified
Poland
Local time: 21:03
Armenian to Polish
+ ...
Nov 4, 2003

Roztrzygnięcie tego "zagadnienia" już wkrótce,

13 grudnia 2003 roku...:)

Adres: ul. Hoża 43/49
or
43/49 Hoża St.
or
może jeszcze inaczej?
icon_smile.gif

Zapraszamy do wzięcia udziału!
Patrz: http://www.proz.com/powwow/461

Pozdrawiam,
Araksia


 

lim0nka  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 20:03
Member (2004)
English to Polish
pałłał Nov 4, 2003

Araksia Sarkisian wrote:
Adres: ul. Hoża 43/49
or
43/49 Hoża St.
or
może jeszcze inaczej?


43/49, Buxom Street

Tłumaczmy wszystko. W obie strony.icon_biggrin.gif


 

Magda Dziadosz  Identity Verified
Poland
Local time: 21:03
Member (2004)
English to Polish
+ ...
Łarsał, Nov 4, 2003

lim0nka wrote:

43/49, Buxom Street

Tłumaczmy wszystko. W obie strony.icon_biggrin.gif


Nie napisałyście, że tan Pałłał jest w Łarsał.icon_biggrin.gificon_biggrin.gif

Magda


 

SATRO  Identity Verified
Poland
Local time: 21:03
German to Polish
+ ...
Oj Magda!!! Nov 4, 2003

Ł-O-rsoł (cholera, może to było rosoł, albo Warszał)icon_smile.gif
Magda Dziadosz wrote:
Nie napisałyście, że tan Pałłał jest w Łarsał.icon_biggrin.gificon_biggrin.gif


 

Andrzej Mierzejewski  Identity Verified
Poland
Local time: 21:03
Polish to English
+ ...
Und wo? Nov 4, 2003

Warschau, Munterstrasse u.s.w.

 

SATRO  Identity Verified
Poland
Local time: 21:03
German to Polish
+ ...
A teraz pytanie konkursowe... Nov 4, 2003

... specjalnie dla LimOnki i Andrzeja (po poznańsku "Andży"). Pytanie ma sprawdzić stan wiedzy / stopień uzależnienia zawodowegoicon_smile.gif

Kto z Was sprawdził:
w słowniku*
w internecie*
w ramach konsultacji z "nejtiwem"*

tłumaczenie słowa "hoży" i ile czasu poświęcił na studiowanie terminologii?

* niepotrzebne skreślić



icon_wink.gif

Pozdrowienia z Poznania (na letkim rałszu)

Stasek


 

Araksia Sarkisian  Identity Verified
Poland
Local time: 21:03
Armenian to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Buxom Street - Great! Nov 4, 2003

A jak ktoś z zagramanicy przybędzie?
Mętlik w głowach zrobimy...i co?

[Zastanawiam się, które ze znaczeń słowa "buxom" przetłumaczyć na Ormiański:
healthy, plump, cheerful, czy "having a large bosom"...:)]

Pałłał jest w Łarsał - to już jest czysta poezja!

icon_smile.gif


 

Araksia Sarkisian  Identity Verified
Poland
Local time: 21:03
Armenian to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
10:0.....:)))!!! Nov 4, 2003

Stanislaw Trojanowicz wrote:

... specjalnie dla LimOnki i Andrzeja (po poznańsku "Andży"). Pytanie ma sprawdzić stan wiedzy / stopień uzależnienia zawodowegoicon_smile.gif

Kto z Was sprawdził:
w słowniku*
w internecie*
w ramach konsultacji z "nejtiwem"*

tłumaczenie słowa "hoży" i ile czasu poświęcił na studiowanie terminologii?

* niepotrzebne skreślić



icon_wink.gif

Pozdrowienia z Poznania (na letkim rałszu)

Stasek


 

lim0nka  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 20:03
Member (2004)
English to Polish
ja sprawdziłam... Nov 4, 2003

Stanislaw Trojanowicz wrote:
Kto z Was sprawdził:
w słowniku*
w internecie*
w ramach konsultacji z "nejtiwem"*

tłumaczenie słowa "hoży" i ile czasu poświęcił na studiowanie terminologii?

* niepotrzebne skreślić


Pierwsze dwa punkty zaliczyłam, bo nie byłam pewna, czy dobrze pamiętam. Cóż, nie jest to słowo, jakiego używałabym na co dzień. A może powinnam?

Co do konsultacji z nejtiwem... Biję się w piersi, tego nie zrobiłam. Jeżeli bardzo chcesz, zaraz zadam to pytanie jako EN-EN.icon_wink.gif

A czas? No, nie wiem... Minuta? Może dwie? Oczywiście, zdaję sobie sprawę, że to nie wystarczy i takiej poważnej decyzji, jaką jest tłumaczenie nazwy ulicy, powinnam poświęcić więcej czasu. Pozwólcie, że zastanowię się przez noc, a rano przedłożę stosowne uzasadnienie swojego wyboru.

Ech, chyba jestem bardzo uzależniona...icon_frown.gif


 

Uwe Kirmse  Identity Verified
Local time: 21:03
Polish to German
+ ...
PAŁŁAŁ! Nov 5, 2003

Araksia Sarkisian wrote:
Rozstrzygnięcie tego "zagadnienia" już wkrótce, ......


Skoro chodzi o rozstrzygnięcie tego zagadnienia, zgłaszam już teraz prawa autorskie do wersji "PAŁŁAŁ", chyba że ktoś znajdzie wzmiankę o niej wcześniej niż na pałłał-bordzie naszego pierwszego spotkania, na którym też miałem przyjemność być obecny.
Zrzekam się jednak z góry opłat licencyjnychicon_smile.gif


 

PAS  Identity Verified
Local time: 21:03
English to Polish
+ ...
Uwe pałłał Nov 5, 2003

uwe wrote:

zgłaszam już teraz prawa autorskie do wersji "PAŁŁAŁ"


http://www.proz.com/?sp=bb/new&ViewTopic&post=16517#16517

11 maja 2002

wcześniejszych nie znalazłem, ale w oryginale jest "pałłałł", więc czy mówimy o tym samym terminie?

[Edited at 2003-11-05 06:58]


 

Uwe Kirmse  Identity Verified
Local time: 21:03
Polish to German
+ ...
Pisownia Nov 5, 2003

PAS wrote:
...wcześniejszych nie znalazłem, ale w oryginale jest "pałłałł", więc czy mówimy o tym samym terminie?

Termin jednoznacznie ten sam.
Chyba tamten pałłał-bord nie jest już dostępny, ale nie wykluczam, że wtedy napisałem przez 2 ł, żeby było śmieszniej. Jeślo ktoś po drodze ukradł jedno ł, chyba już nie mam praw autorskich, więc niech się zgłosi "złodziej" po swoje prawaicon_smile.gif


 

leff  Identity Verified
Local time: 21:03
English to Polish
+ ...
Masz prawa Uwe! Nov 5, 2003

uwe wrote:
Jeślo ktoś po drodze ukradł jedno ł, chyba już nie mam praw autorskich, więc niech się zgłosi "złodziej" po swoje prawaicon_smile.gif


Nie martw się Uwe. Ponieważ zmiana jest mniejsza niż 30% to prawa autorskie dalej maszicon_smile.gif

I tylko mała poprawka. Choć dla Ciebie tamten pałłał był pierwszy (tylko dlaczego zarazem ostatni?), to dla naszej społeczności był on już treci. Pierwszy odbył się pół roku wcześniej - w grudniu.

pozdrawiam
Leszek


 

Araksia Sarkisian  Identity Verified
Poland
Local time: 21:03
Armenian to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Prawa autorskie należą...:) Nov 5, 2003

Uwe - za Pałłał
Magdzie - za Łarsał
limOnce - za Buxom Street
Staskowi - za Ł-O-rsoł
leszkowi - za poprawną chronologię pałłałów
PAS-owi - za Uwe pałłał (brzmi jak "Ave Cesar!":)
cdn...


 

PAS  Identity Verified
Local time: 21:03
English to Polish
+ ...
Na szczęście Nov 5, 2003

Uwe nie zapałłał(ł) żadzą zemsty za ukradzenie mu tego eł. Chwałła mu za to.

 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

POWWOW czy PAŁŁAŁ ?

Advanced search






WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search