Błąd w Trados Studio - odwołanie do obiektu nie zostało ustawione na wystąpienie obiektu
Thread poster: Witold Chocholski

Witold Chocholski  Identity Verified
Poland
Local time: 04:25
Member (2007)
English to Polish
+ ...
Feb 2, 2010

W Trados Studio 2009 mam następująca sytuację:

Próba wykonania operacji "confirm and move to next unconfirmed segment (ctrl+enter)" kończy się wyświetleniem komunikatu: "odwołanie do obiektu nie zostało ustawione na wystąpienie obiektu".

Zdarzyło mi się to pierwszy raz. Wcześniej jednak nie pracowałem na plikach xml (ten jest taki). Inne funkcje działają poprawnie (tzn. do tej pory nie natknąłem się na inne utrudnienia).

Czy jest to kwestia jakiś ustawień w samym Tradosie, czy należy szukać głębiej (net framework)? Czy ktoś może ma jakieś pomysły na rozwiązanie tego problemu?

Pozdrawiam
W


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 04:25
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Zdarza się Feb 2, 2010

Zostaw ten segment i przejdź do następnego. Jeżeli błąd wystąpi ponownie, zrestartuj Studio. To powinno pomóc, przy czym ten oporny segment może to nadal powodować. W zasadzie żadna wielka strata z tego, bo segment wyląduje w pamięci na koniec tłumaczenia za pomocą operacji wsadowej "Update master translation memories".

Direct link Reply with quote
 

Witold Chocholski  Identity Verified
Poland
Local time: 04:25
Member (2007)
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Restart nie pomaga Feb 2, 2010

Dziękuję za szybką odpowiedź.

Problem jednak nie ustępuje. Restart nie pomógł, a błąd ten pojawia się przy każdym segmencie. Problem w tym, że tekst jest dość powtarzalny i brak pewnych segmentów na bieżąco w pamięci spowalnia mnie znacząco.

Czytałem kilka anglojęzycznych dyskusji na temat tego komunikatu i jak na razie nie znalazłem rozwiązania pasującego do mojej sytuacji. Jedno wiem, błąd ten pojawia się w Studio w wielu innych sytuacjach. Moja w sumie może zostać uznana nawet za całkiem nieszkodliwą, co nie znaczy, że nie jest strasznie upierdliwa.

Pozdrawiam
W


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 04:25
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Up... to to jest, bez dwóch zdań Feb 2, 2010

Coby było, gdybyś spróbował zacząć z tym tekstem od nowa, ale zmieniając nieco parametry. W ustawieniach plików w Stuio (czyli przez Narzędzia - Opcje) można w SDLXLIFF zmniejszyć wielkość pliku "embedded". Standardowo jest 20 MB. Wystarczy 5 albo nawet 0 MB. Poza tym możesz popatrzeć na ustawienia dla tego konkretnego XML-a.
Apropos, zakładam oczywiście, że Studio jest SP1?


Direct link Reply with quote
 

Witold Chocholski  Identity Verified
Poland
Local time: 04:25
Member (2007)
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Zmiana w embedded nie pomaga Feb 2, 2010

Mój tekst jest już wstępnie przetłumaczony z dostarczonej pamięci, którą tłumacząc aktualizuję.

Dostałem jednak w pakiecie czysty plik źródłowy, zabrałem się więc za niego teraz zmieniając embedded na 5, a potem nawet na 0. Niestety, nic to nie dało.

Dłubię więc powolutku i od czasu do czasu aktualizuję pamięć. Jutro porozmawiam z klientem o tym problemie, bo (o ile dobrze rozumiem) problem tkwi w ustawieniach tych xmlów. Może oni mogą coś zmienić u samego źródła?

Owszem, Studio jest SP1.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Błąd w Trados Studio - odwołanie do obiektu nie zostało ustawione na wystąpienie obiektu

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search