Arbitraż Kudoz: zakład wapienniczy
Thread poster: leff

leff  Identity Verified
Local time: 18:38
English to Polish
+ ...
Nov 28, 2003

Dawno nie mieliśmy arbitrażu, ale wreszcie coś się trafiło. Chodzi o pytanie http://www.proz.com/kudoz/582586

Asker pośpieszył się z oceną i w dodatku odpowiedź trafiła do Glosariusza. Otóż śmiem twierdzić, że 'zakład wapienniczy' to nie jest 'limestone quarry'. Co więcej - w skład zakładu wapienniczego taki kamieniołom nawet nie musi wchodzić. Za najbezpieczniejszą uważam tu odpowiedź 'limestone processing plant'.

Inną sprawą jest to, czy w Glosariuszu powinna się znaleźć nazwa miejscowości (nawet po poprawieniu na prawidłową - Płaza). IMHO, nie.

Tak więc uważam, że wpis należy zmienić na:
zakład wapienniczy => limestone processing plant

pozdrawiam
Leszek


 

bartek  Identity Verified
Local time: 18:38
English to Polish
+ ...
kajam się Nov 28, 2003

quarry jest moim pomysłem. Jeśli uważasz, że rozsądniejszy będzie processing plant - nie ma sprawyicon_smile.gif

 

Magda Dziadosz  Identity Verified
Poland
Local time: 18:38
Member (2004)
English to Polish
+ ...
Agree Nov 28, 2003

Rzeczywiście te Płazy zupełnie tam są niepotrzebne, a i quarry też nie.

Prz okazji może warto przypomnieć Askerom, że jeśli po czasie dojdą do wniosku, że jednak przyznali punkty błędnej odpowiedzi, moderatorzy mogą taką odpowiedź 'odgradować' i punkty można przyznać ponownie innej osobie.
Każdym się czasem myli, ale błędy można na szczęście naprawiać.

Magda


 

leff  Identity Verified
Local time: 18:38
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
odgradowanie Nov 28, 2003

ćóż za piękne, czysto polskie słówkoicon_biggrin.gif

Magda Dziadosz wrote:
może warto przypomnieć Askerom, że jeśli po czasie dojdą do wniosku, że jednak przyznali punkty błędnej odpowiedzi, moderatorzy mogą taką odpowiedź 'odgradować' i punkty można przyznać ponownie innej osobie.


Zgadzam się, choć tym razem naprawdę nie chodzi mi o punkty, tylko o czystość Glosariusza.

Bo punktów to na pewno nachapię się w konkursie. lim0nka tylko tak na początek, dla niepoznaki, przyznała punkty innym.icon_smile.gif


 

Kasia Trzcińska-Draper (X)
Local time: 17:38
Polish to English
+ ...
zmieniam wpis w glosariuszu Nov 29, 2003

Propozycja Leszka wydaje mi się bardzo trafna i ją wykorzystamicon_biggrin.gif
Nie jestem ekspertem w dziedzinie wapiennictwa, więc ewentualne protesty proszę rejestrować tutaj.

Co do 'odgradowania', czyli odebrania punktów i przyznania ich komu innemu - szczegóły wkrótceicon_smile.gif

Pozdrawiam,
Kasia

[Edited at 2003-11-29 13:04]


 

Agnieszka Hayward
Poland
Local time: 18:38
German to Polish
+ ...
moja propozycja czyściuteńko polska Nov 29, 2003

gradochron
rzecz jasna, na zasadzie analogii do piorunochronu.
Każdy, kto czuje, że niewłaściwa odpowiedź znalazła się w glosariuszu, może pomóc uchronić osobę, która udzieliła tejże wątpliwej odpowiedzi, od mniej lub bardziej bezprawnego uzyskania punktów...
;o)


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Arbitraż Kudoz: zakład wapienniczy

Advanced search






SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search