Arbitraż Kudoz ENG>PL: "lotnictwo użytkowe"
Thread poster: emis
emis
English to Polish
+ ...
Dec 9, 2003

Pozwolę sobie "przyczepić się" pytania http://www.proz.com/kudoz/590393
Tematyka lotnicza jest mi dość bliska. Żeby upewnić się, czy dobrze mi się wydaje skonsultowałam się z kolegą z lotniska i Urzędu Lotnictwa Cywilnego.Asker wybrał lotnictwo użytkowe, które kojarzy mi się raczej ze sztuką użytkową i nijak nie ma odbicia w żargonie lotniczym.
Na poparcie swoich racji, potwierdzonych przez specjalistów z branży, przytoczę definicje.
General aviation combines aeronautical activities associated with light aviation (aero-clubs, flying schools, etc.) and business aviation (flights on demand not requiring the issue of tickets).
Dyspozycyjny Transport Lotniczy (oferowany przez firmę Sky Taxi)- usługi w zakresie przewozu osób i towaru z każdego lotniska w kraju i Europie. Taksówka powietrzna jest gotowa do startu na każde Państwa życzenie, 24h/dobę w komfortowych warunkach.
Uważam zmianę wpisu za konieczną, gdyż "lotnictwo użytkowe" nie oddaje sensu "business aviation". Proponuję: dyspozycyjny transport lotniczy lub loty dyspozycyjne.
A co Wy o tym myślicie?


Direct link Reply with quote
 

Andrzej Lejman  Identity Verified
Local time: 02:32
German to Polish
+ ...
Popieram w 100% Dec 9, 2003

jako że sam byłem za lotnictwem dyspozycyjnym i uważam, że to jest całkiem dobre określenie.
Potwierdza to też nasza "wyrocznia", czyli gugiel.
Pozdrawiam
Andrzej


Direct link Reply with quote
 

Kasia Trzcińska-Draper
Local time: 01:32
Polish to English
+ ...
zmieniam wpis na 'dyspozycyjny transport lotniczy' Dec 10, 2003

tak chyba będzie najlepiej.

Pozdrawiam,
Kasia


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Arbitraż Kudoz ENG>PL: "lotnictwo użytkowe"

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search