Arbitraż KudoZ - wyrażam zgodę
Thread poster: leff

leff  Identity Verified
Local time: 04:36
English to Polish
+ ...
Dec 18, 2003

Padło pytanie o zwrot 'wyrażam zgodę'.

http://www.proz.com/kudoz/597310
Do wybranej odpowiedzi nie mam zastrzeżeń, jednak w glosariuszu znalazło się:
wyrażam zgodę -> I hereby

Tak to jest, jak w odpowiedzi podaje się więcej, niż Asker sobie życzy.

Proponuję zmienić na:
wyrażam zgodę -> I give my consent

lub
niniejszym wyrażam zgodę -> I hereby give my consent

(IMHO to 'my' jest tu potrzebne, choć w odpowiedzi bartka go nie było)

pozdrawiam
Leszek


Direct link Reply with quote
 

Kasia Trzcińska-Draper
Local time: 03:36
Polish to English
+ ...
zgadzam się :) Dec 18, 2003

Zmienię na:

niniejszym wyrażam zgodę -> I hereby give my consent

Chyba, że ktoś się nie zgadza?


Direct link Reply with quote
 

vladex  Identity Verified
Local time: 04:36
Polish
+ ...
popieram zmiany Dec 18, 2003

jestem z wami

Direct link Reply with quote
 

Kasia Trzcińska-Draper
Local time: 03:36
Polish to English
+ ...
Zrobione! Dec 18, 2003

Pozdrawiam,
Kasia


Direct link Reply with quote
 

bartek  Identity Verified
Local time: 04:36
English to Polish
+ ...
Dopiero teraz Dec 18, 2003

włączyłam komputer po kilkugodzinnej przerwie.
Jako autorka tak podanego hasła odpowiedzi dziękuję koleżeństwu za przerobienie jej na coś o wiele bardziej sensownego.
Pozdrowienia od gór
TK


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Arbitraż KudoZ - wyrażam zgodę

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 only €495 / $595
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com

Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €495 / $595 / £425 / ¥70,000 You will also receive FREE access to Studio 2019 when released.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search