Ciekawa strona o marketingu
Thread poster: Jerzy Czopik

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 00:43
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Dec 29, 2003

Przy okazji meczenia sie z "podrecznikiem marketingowym" (brr, nie calkiem moj ulubiony temat...) odkrylem ten dosc ciekawy link:
http://www.mediarun.pl/?PHPSESSID=65f137c2db948c89fccd87778c92517d

Zawiera on takze maly slowniczek pojec, wyjasniajacy miedzy innymi takie cos, jak "Corporate Identity", co do ktorego bylem przekonany, iz w zasadzie nie nalezy go tlumaczyc.

Moze przyda sie komus z Was...

Pozdrawiam
Jerzy


 

Agnieszka Hayward
Poland
Local time: 00:43
German to Polish
+ ...
Na pewno się przyda Dec 29, 2003

dzięki za link. już powędrował do ulubionychicon_smile.gif

[Edited at 2003-12-29 21:54]


 

Magda Dziadosz  Identity Verified
Poland
Local time: 00:43
Member (2004)
English to Polish
+ ...
Ech, ci reklamiarze... Dec 29, 2003

Z językoznawczego punktu widzenia to chyba najciekawsze zjawisko ostatniego dziesięciolecia...

Od godziny przeglądam ten słownik i nie mogę się zorientować, czy jest to słownik angielsko-polski czy też polsko-polski. Ale dowiaduję się np., że fullfilment to całokształt działań związanych z obsługą klientów po wykonaniu mailingu.

A inserty dzieli się wrzutki, wszywki i
wklejki.

Baner to - banner (?)

Copywriter wraz z Art Directorem stanowią mały zespół...

Znalazłam też informacje o różnych rodzajach downsizingu i wyjaśnienie terminu Big Idea: pomysł na reklamę zawierajacy jednoznaczne przesłanie reklamy i główną jej obietnicę. (Łał!).

Dzięki Jerzy za arcyciekawy słownik!
Lecę robić fullfilment po mailingu...:D

Magda


 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 00:43
Member (2003)
Polish to German
+ ...
TOPIC STARTER
No to moze jeszcze i to Was zaciekawi: Dec 29, 2003

http://www.swiatdruku.com.pl/archiwum/1999_09/01.htm - dosyc ciekawe informacje o typografii, przydatne w codziennej mozolnej pracy z tekstami, formatowanymi czesto przez ...

No i http://dtp.msstudio.com.pl/slown.html - slowniczek pojec z typografii i druku, bardzo pouczajacy.

Pozdrawiam
J.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Ciekawa strona o marketingu

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search