Tezaurus
Thread poster: Astro Jaroslaw Rutkowski

Astro Jaroslaw Rutkowski  Identity Verified
Local time: 07:11
Polish to English
+ ...
Jan 23, 2004

Nie wiem czy ktoś zauważył, ale jedna z koleżanek podała link do angielskiego tezarusa on-line. Zamieszczam go tutaj na polskim forum. Może nam się przydać.
http://www.visualthesaurus.com/online/index.html

Jarek


 

PAS  Identity Verified
Local time: 07:11
English to Polish
+ ...
Zauważyłem Jan 23, 2004

...na pewno jest efektowny, ale czy skuteczny?

jeszcze nie wiem.

Natomiast śmieszny jest programik WordWeb (wersja podstawowa freeware, wersja Pro nie)

Można go dostać tu:
http://wordweb.info/

Oprócz typowego tezaurusa, podaje również słowa/ wyrażenia skojarzeniowe. Czasami się przydaje, żeby odblokować zmiętoszone neurony.

[Edited at 2004-01-23 13:02]


 

Astro Jaroslaw Rutkowski  Identity Verified
Local time: 07:11
Polish to English
+ ...
TOPIC STARTER
Tak, Wordweba Jan 23, 2004

używam już od 2 lat is jest OK. Ciekawe jak wygląda wersja Pro. Czym się różni?
A może ktoś wie czy jest coś podobnego dla naszego języka?

Jarek


 

bartek  Identity Verified
Local time: 07:11
English to Polish
+ ...
mam wersję pro Jan 23, 2004

ale nie dam
z zabawkowych opcji to mogę sobie wpisać kawałek wtrazu, a on mróweczek, sam poda wszelkie skojarzenia. Wyraz może nyć uszkodzony przez jakieś dziwne znaczki. Mogę do niego dopisywać hasła!
I w ogóle jest (pardon my French) bajerancki
Polecam. Kiedyś kosztowało $18, ale teraz nie wiem.
A link podany przez Hannę może być przydatny, każdemu zdarza się wyłączenie główki tak, jak mi wczoraj. Boleję, ale ....icon_smile.gif

TK


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Tezaurus

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search