SDL Trados Studio 2009 Starter Edition - wersja dostępna darmowo na 6 miesięcy
Thread poster: Jerzy Czopik

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 04:34
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Aug 9, 2010

Wszystkie osoby, które do tej pory nie dokonały jeszcze aktualizacji z Tradosa 2006/2007 do Studio otrzymują od SDL sześciomiesięczną licencję na Starter Edition.
Porównanie możliwości poszczególnych wersji porgramu można znaleźć tutaj: http://www.translationzone.com/en/products/sdl-trados-studio/

Przez pieerwszych 30 dni wersja Starter będzie się zachowywać tak samo, jak Professional. Po upływie 6 miesięcy istnieje możliwość albo przedłużenia abonamentu na Starter, albo aktualizacji np. do wersji Freelance.
Pakiet Starter umożliwi współpracę ze wszystkimi, którzy już zaktualizowali do Studio i chcieliby wysyłać pakiety do tłumaczenia, oraz pozwoli na stworzenie własnych pamięci tłumaczeń. Tu limit ogranicza ich wielkość do ok. 50 000 słów.
Niemniej jednak pakiet pozwoli na zapoznanie się z pracą przy użyciu Studio, która diametralnie różni się od Tradosa w poprzednich wersjach, a zarazem jest znacznie wygodniejsza i łatwiejsza.

W dniach 20 i 21 listopada br. odbędą się w Warszawie w hotelu Hit (ul. Ks. I. Kłopotowskiego 33, 03-720 Warszawa) szkolenia dla zaintersowanych pakietem SDL Trados 2009 Studio. Planowany jest poziom dla pocztątkujących i przechodzących z Tradosa 2007 oraz dla zaawansowanych. Współogranizatorem jest Maciej Andrzejczak, www.proverba.pl
Szczegóły ogłosimy w stosownym czasie. W przypadku zainteresowania proszę o kontakt na adres szkolenia at proverba kropka pl.

Serdecznie pozdrawiam
Jerzy Czopik


Direct link Reply with quote
 

Grzegorz Gryc  Identity Verified
Local time: 04:34
French to Polish
+ ...
Houston, we have a problem... Aug 16, 2010

Jerzy Czopik wrote:

Wszystkie osoby, które do tej pory nie dokonały jeszcze aktualizacji z Tradosa 2006/2007 do Studio otrzymują od SDL sześciomiesięczną licencję na Starter Edition.

Wiesz, biorąc pod uwagę Twoje info z
http://www.proz.com/forum/polish/177940-podyplomowe_studia_dla_tłumaczy_konferencyjnych_uniw_jagielloński_w_krakowie.html#1563436
mam wrażenie lekkiej paniki w obozie SDL.
O ile się orientuję, udział Tradosa w rynku spadł w ciągu ostatnich 2-3 lat o jakieś 20-25%, więc złagodzenie "fiskalnego" podejścia (nawet w stosunku do uniwersytetów, które też musiały płacić podatek od Tradosa) jakby to potwierdzało...

Zdrówkot
GG


Direct link Reply with quote
 

Agenor Hofmann-Delbor  Identity Verified
Local time: 04:34
English to Polish
Udział Aug 16, 2010

Grzegorz Gryc wrote:
O ile się orientuję, udział Tradosa w rynku spadł w ciągu ostatnich 2-3 lat o jakieś 20-25%, więc złagodzenie "fiskalnego" podejścia (nawet w stosunku do uniwersytetów, które też musiały płacić podatek od Tradosa) jakby to potwierdzało...
Zdrówkot
GG


Bez łamania NDA mogę powiedzieć, że wyniki z 50 krajów, które ja widziałem (i które po części generowałem), delikatnie mówiąc, nie potwierdzają tej tezy. Jest przynajmniej 5 sektorów sprzedaży związanych z oprogramowaniem CAT, TMSami i okolicami. W każdym sektorze dużo się dzieje - jest to związane z tym, że cały rynek mocno puchnie. Obawiam się, że Gwiazda Śmierci jeszcze długo nie eksploduje.

A co do paniki - jak patrzę na ostatnie wyczyny pewnego znanego Brazylijczyka z branży, to mam wrażenie, że ognisko paniki jest gdzie indziej

Pozdrawiam,
Agenor


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 04:34
Member (2003)
Polish to German
+ ...
TOPIC STARTER
Panika vs. celowe działania Aug 16, 2010

Moje info w rzeczonym przez Ciebie wątku nie ma nic wspólnego z obecnym Starterem.
Fakt udostępniania softu dla uczelni jest mi znany od co najmniej 2 lat, Starter wyszedł dokładnie teraz.


Direct link Reply with quote
 

Grzegorz Gryc  Identity Verified
Local time: 04:34
French to Polish
+ ...
Varia... Aug 16, 2010

Agenor Hofmann-Delbor wrote:

Grzegorz Gryc wrote:
O ile się orientuję, udział Tradosa w rynku spadł w ciągu ostatnich 2-3 lat o jakieś 20-25%, więc złagodzenie "fiskalnego" podejścia (nawet w stosunku do uniwersytetów, które też musiały płacić podatek od Tradosa) jakby to potwierdzało...

Bez łamania NDA mogę powiedzieć, że wyniki z 50 krajów, które ja widziałem (i które po części generowałem),

Jak wiele razy mówiłem, jesteś najlepszym dilerem, jakiego w życiu miałem, więc jeśli kiedykolwiek Trados zdechnie, to zielona flaga i tak będzie jeszcze długo powiewać nad jakąs piątą czy szóstą RP

delikatnie mówiąc, nie potwierdzają tej tezy. Jest przynajmniej 5 sektorów sprzedaży związanych z oprogramowaniem CAT, TMSami i okolicami. W każdym sektorze dużo się dzieje - jest to związane z tym, że cały rynek mocno puchnie. Obawiam się, że Gwiazda Śmierci jeszcze długo nie eksploduje.

Nie mówię, że Trados padnie z dnia na dzień i nie mówię, że mam miarodajny ogląd rynku.
Tylko widzę spadek.
Z mojej perspektywy wszystko się zatrzymało na T2007, a od T2009 wszyscy spieprzają, jak się tylko da najdalej.
To chyba "nienormalne", że prawie półtora roku po wydaniu T2009 tylko raz mnie spytano, czy chcę T2007 czy T2009, a jak odpowiedziałem, że mi obojętne i jak Pani woli, to i tak wysłali T2007.

A co do paniki - jak patrzę na ostatnie wyczyny pewnego znanego Brazylijczyka z branży, to mam wrażenie, że ognisko paniki jest gdzie indziej

Nie wiem.
Nie używam Swordfisha, ale go szanuję.
Tylko on ma dość wąski rynek i czasem zbyt doktrynalne założenia.
Zresztą moje ulubione DVX też jakby zdychało, ale ono ma większą poduszkę.
Nawet jak niczego sensownego nie wypuszczą przez 3 czy 4 lata (kolejny raz skłamali, że wypuszczą w czerwcu...), to pasożytując na Tradosie i tak spokojnie przeżyję jak człowiek.
O ile się nie wkurzę i nie wynegocjuję jakiejś brutalnej zniżki na serwera MQ.
W końcu pracuję czasem z żoną i jakbym miał używać wbudowanych funkcji T2009, to bym się wolał pochlastać.

Zdrówkot
GG


Direct link Reply with quote
 

Grzegorz Gryc  Identity Verified
Local time: 04:34
French to Polish
+ ...
Starter a licencje edukacyjne... kojarzenie faktów... Aug 16, 2010

Jerzy Czopik wrote:

Moje info w rzeczonym przez Ciebie wątku nie ma nic wspólnego z obecnym Starterem.
Fakt udostępniania softu dla uczelni jest mi znany od co najmniej 2 lat, Starter wyszedł dokładnie teraz.

No to w takim razie od 2 lat SDL roluje polskie uczelnie, każąc im płacić za licencje edukacyjne.
Może by im zwrócił kasę?

Ja się o tym programie uniwersyteckim właśnie niniejszym od Ciebie dowiedziałem, to kojarzę fakty, jak mogę...

Zdrówkot
GG

[Edited at 2010-08-16 22:39 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 04:34
Member (2003)
Polish to German
+ ...
TOPIC STARTER
Konferencja "Rynek tłumaczeń" we Wrocławiu Aug 16, 2010

Wtedy Pani Gina Davies nakarmiła mnie rzeczoną informacją o Tradku dla uczelni.
Jeśli to nie ma przełożenia na realia, to z całą skruchą przepraszam Agenora za szernie nieprawdziwych informacji.


Direct link Reply with quote
 

Grzegorz Gryc  Identity Verified
Local time: 04:34
French to Polish
+ ...
Poprawka... Aug 16, 2010

Jerzy Czopik wrote:

Wtedy Pani Gina Davies nakarmiła mnie rzeczoną informacją o Tradku dla uczelni.
Jeśli to nie ma przełożenia na realia, to z całą skruchą przepraszam Agenora za szernie nieprawdziwych informacji.

Jurek, nikt by Cię nie posądzał o intencjonalne szerzenie takich wątpliwych głupot.
Po prostu lepiej sprawdzaj źródła lub nakładaj poprawkę.

Jak moi od DVX mówią, że będzie w czerwcu, to w lipcu spokojnie zakładam, że chodziło im o następny rok...

Zdrówkot
GG

[Edited at 2010-08-16 23:37 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Agenor Hofmann-Delbor  Identity Verified
Local time: 04:34
English to Polish
Brasil, Brasil Aug 17, 2010

A co do paniki - jak patrzę na ostatnie wyczyny pewnego znanego Brazylijczyka z branży, to mam wrażenie, że ognisko paniki jest gdzie indziej


Nie wiem.
Nie używam Swordfisha, ale go szanuję.
Tylko on ma dość wąski rynek i czasem zbyt doktrynalne założenia.
Zresztą moje ulubione DVX też jakby zdychało, ale ono ma większą poduszkę.
GG


Ale mi tu chodziło o Renato B. A SF, WF i DVX moim zdaniem powinny szybko zostać przejęte/wchłonięte przez Kilgraya, to jedyny słuszny kierunek.


[Zmieniono 2010-08-17 06:23 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Grzegorz Gryc  Identity Verified
Local time: 04:34
French to Polish
+ ...
Przyzwoita konkurencja... Aug 17, 2010

Agenor Hofmann-Delbor wrote:

A co do paniki - jak patrzę na ostatnie wyczyny pewnego znanego Brazylijczyka z branży (...)


Ale mi tu chodziło o Renato B.

Chyba nie powinienem pisać po nocach, jak już nic nie jarzę.
Rodolfo R. jest przecież z Urugwaju...

A SF, WF i DVX moim zdaniem powinny szybko zostać przejęte/wchłonięte przez Kilgraya, to jedyny słuszny kierunek.

Miejmy nadzieję, że nie, bo nic tak dobrze nie robi jak przyzwoita konkurencja...
Patrz Trados ostatnio.

ATSD, jak byłem na MQfest w maju, to mi tam jeden człowiek powiedział, że mu kazali na mnie uważać, bo jestem wyjątkowym upierdliwcem

Zdrówkot
GG


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

SDL Trados Studio 2009 Starter Edition - wersja dostępna darmowo na 6 miesięcy

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search