Off topic: Polskie piekiełko czy polski chaos?
Thread poster: Agnieszka Hayward

Agnieszka Hayward
Poland
Local time: 10:32
German to Polish
+ ...
Feb 1, 2004

Tytuł prasowy może nie dla wszystkich szacowny, ale artykuł podnosi ciut adrenalinę.

Polecam
http://www.naszdziennik.pl/index.php?typ=po&dat=20040130&id=po32.txt


 

lim0nka  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 09:32
Member (2004)
English to Polish
Że jak? Feb 1, 2004

icon_eek.gif

Sama nie wiem, bać się czy płakać...


[Edited at 2004-02-01 09:10]


 

Andrzej Lejman  Identity Verified
Local time: 10:32
Member (2004)
German to Polish
+ ...
To w brew pozorom może oznaczać nawet więcej pracy :-) Feb 1, 2004

Na przykład sądy za każdym razem zażyczą sobie tłumaczenia dokumentów, pracownicy będą chcieli wiedzieć, co mają w umowach, przyjdzie policja pracy, a tu dokumenty po francusku, notariusz każe zrobić tłumaczenie itd. itp.
Czyżby istniała jakaś Grupa Trzymająca Tłumaczenia?
Pozdrawiam
Andrzej


 

SATRO  Identity Verified
Poland
Local time: 10:32
German to Polish
+ ...
A co jeśli... Feb 1, 2004

... pracodawca podpisze umowę o pracę z panią Makumba z domu Abadziaba w języku Panjabi?? Przecież jeżeli z tego jakieś cuś wyniknie to sprawa zostanie umorzona z braku tłumacza przysięgłego w całej Europieicon_smile.gif

Pozdro
Stasek z Czarnolasu

PS. Kogoś tam nieźle telepie n górzeicon_smile.gif


 

lim0nka  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 09:32
Member (2004)
English to Polish
niestety... Feb 1, 2004

Andrzej Lejman wrote:
Czyżby istniała jakaś Grupa Trzymająca Tłumaczenia?


Takie grupy istnieją, co było widać choćby po przetargu na tłumaczenie dokumentów unijnych.


 

bartek  Identity Verified
Local time: 10:32
English to Polish
+ ...
a czemu, Lim0nko, tu się dziwić, Feb 1, 2004

Każda grupa zawodowa ma swoje kasty, zamknięte kręgi i grupy trzymające władzę. Tłumacze nie są lepsi.icon_eek.gificon_smile.gif
Nadzieja, że z tego stołu pańskiego, spadnie coś i dla maluczkich, jeżeli sprawdzi się prognoza Andrzeja


 

Robert Zawadzki (X)  Identity Verified
Local time: 10:32
English to Polish
+ ...
Nie spadnie... Feb 1, 2004

Wymogiem (nieformalnym, ale bezwzględnie obowiązującym) będzie 5 lietni staż w PZPR, lub pokwitowanie wpłaty 10% kwoty przetargu na fundusz wyborczy żądzącej partii...

 

SATRO  Identity Verified
Poland
Local time: 10:32
German to Polish
+ ...
A co ma do tego... Feb 1, 2004

rzawadzk wrote:
... 5 lietni staż w PZPR...

Polski Związek Piłki Ręcznej??

A teraz tak na poważnie. Trochę mnie denerwuje, że tyle zawodów ma swoje związki, lobby itp. a za nami biednymi nie ma się kto wstawić. Jest wprawdzie STP i TEPIS, ale co oni mogą tak naprawdę zrobić... Ja po prostu jestem zdania, że Grupa Trzymająca Tłumaczenia w gruncie rzeczy nic wspólnego z "translacją" nie ma...

I tym pesymistycznym akcentem
pozdrawiam wszystkich

Stasek

[Edited at 2004-02-01 17:53]


 

Andrzej Lejman  Identity Verified
Local time: 10:32
Member (2004)
German to Polish
+ ...
Ja w to nie wchodzę Feb 1, 2004

Stanislaw Trojanowicz wrote:

Jest wprawdzie STP i TEPIS,

Stasek


Nie wiem, co robią, ale jak patrzę na ich strony internetowe, to nie dałbym 1 eurocenta składki:

TEPIS - witryna niezmieniana od lat, w technologii z czasów króla Ćwieczka (HTML), zrobiona chyba w Office FrontPage.
KALENDARIUM

Kalendarium podaje wykaz organizowanych przez PT TEPIS imprez oraz innych wydarzeń, o których tłumacz prawniczy i ekonomiczny powinien wiedzieć.

I ... pusto.

TERMINOLOGIA SPECJALISTYCZNA




W OPRACOWANIU

Tak jest odkąd pamiętam...

PODATKI TŁUMACZY

Ustawa o podatku dochodowym od osób fizycznych z dn. 26.07.1991 r.


O podatkach tłumaczy w 2000 r. - artykuł Michała Norwicza


Wyrok Naczelnego Sądu Administracyjnego z dn. 12.10.1998 r.


Świeżutkie, że tylko miam, mniam...

A STP?






ODDZIAŁ ŁÓDZKI ZARZĄD:





KOMISJA REWIZYJNA

SĄD KOLEŻEŃSKI
FUNKCJA
Prezes
Wiceprezes
Sekretarz
Skarbnik

Przewodniczący

Przewodniczący

TO SĄ DANE KONTAKTOWE....

A to są rozmowy z Min. Kultury:

Not Found
The requested URL /teksty/minkul.html was not found on this server.


--------------------------------------------------------------------------------

Apache/1.3.20 Server at www.stp.org.pl Port 80

To są Agendy:

AGENCJA TŁUMACZEŃ AUTORSKICH
W ŁODZI
DYREKTOR GODZINY OTWARCIA ADRES:


A to informacje BIEŻĄCE:

które odbędzie się w najbliższą niedzielę, 14 grudnia 2003 roku w Sali Konferencyjnej Domu Pracy Twórczej o godzinie 16:00.

==========================================
Nie mam w tej chwili czasu, ale do ustalenia powyższego wystarczyło parę kliknięć.

Mam nieodparte wrażenie, że to typowe kółka wzajemnej adoracji, gdzie wizytówka z jakimś tam tytułem otwiera drzwi do jakiegoś sekretariatu.

Więc szkoda prądu.

Pozdrawiam

Andrzej

[Edited at 2004-02-01 13:33]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Polskie piekiełko czy polski chaos?

Advanced search






WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search