Arbitraż Kudoż: akcja kredytowa
Thread poster: pidzej

pidzej  Identity Verified
Poland
Local time: 03:36
Polish to English
+ ...
Feb 11, 2004

Proponuję usunięcie z glosariusza świeżego wpisu dokonanego przy zamykaniu http://www.proz.com/kudoz/625927.
Wybór "crediting action" jest sprawą pytka, ale do glosariusza ten strzał w ciemno zupełnie się nie kwalifikuje IMHO.
Pozdrawiam
PJ


 

Andrzej Lejman  Identity Verified
Local time: 03:36
Member (2004)
German to Polish
+ ...
Popieram Feb 11, 2004

No further comments.
Andrzej


 

Kasia Trzcińska-Draper (X)
Local time: 02:36
Polish to English
+ ...
wpis można tylko zmienić Feb 11, 2004

usunąć go się nie da - proszę więc o propozycje!

 

Agnieszka Hayward
Poland
Local time: 03:36
German to Polish
+ ...
może 'new loans' albo 'lending' Feb 11, 2004

wg pomysłu Piotra.
Moim zdaniem najbardziej trafiona odpowiedź.
Pozdr
-A-


 

Kasia Trzcińska-Draper (X)
Local time: 02:36
Polish to English
+ ...
zrobione Feb 12, 2004

pozdrawiam,
Kasia


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Arbitraż Kudoż: akcja kredytowa

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search