Słownik Niemieckich Zapożyczeń w Języku Polskim
Thread poster: Andrzej Mierzejewski

Andrzej Mierzejewski  Identity Verified
Poland
Local time: 17:03
Polish to English
+ ...
Oct 15, 2010

Opracowany na Uniwersytecie w Oldenburgu: www.tinyurl.com/slowka

Artykuł na temat tego słownika: http://wyborcza.pl/1,75477,8513235,Ile_niemieckiego_jest_w_polskim.html

AM


Direct link Reply with quote
 

Crannmer
Local time: 17:03
German to Polish
+ ...
W Sparglu tez Oct 15, 2010

I notka o tymże słowniku w Spargel Online
http://www.spiegel.de/netzwelt/web/0,1518,722326,00.html

Aczkolwiek polskie słówka podane w kwizie pod artykułem są mi przynajmniej w większości praktycznie nieznane. Mam wrażenie, ze tamże obrabiane wyrażenia w znaczniej mierze już dawno wyszły z użycia.

MfG

C.


Direct link Reply with quote
 

Dariusz Rabus  Identity Verified
Poland
Local time: 17:03
Polish to German
+ ...
Mało przydatny dla tłumaczy Oct 17, 2010

Zajrzałem do tego słownika i stwierdziłem, że raczej będzie mało przydatny w pracy tłumacza.
Większość pojęć stosowana w ubiegłych wiekach!
Należy tylko podziwiać pracę autorów tego słownika, którzy podają bardzo wiele przypisów.

Na marginesie, sam tytuł tego słownika powinien być pisany małymi literami!

Pozdrowienia ze Szczecina


Dariusz S. Rabus


Direct link Reply with quote
 

Andrzej Mierzejewski  Identity Verified
Poland
Local time: 17:03
Polish to English
+ ...
TOPIC STARTER
Wielkie Litery i Przydatność Oct 18, 2010

Dariusz Rabus wrote:
Na marginesie, sam tytuł tego słownika powinien być pisany małymi literami!
Dariusz S. Rabus


Wielkie litery w całym tytule - kolejne zapożyczenie z niemieckiego, a może nawet z amerykańskiego angielskiego

Co do przydatności - zależy, dla kogo. Niewykluczone, że będzie niezbędny do tłumaczenia na niemiecki tekstu Juliana Tuwima o ślusarzu:
http://www.joemonster.org/phorum/read.php?f=13&i=407&t=407 .

Zresztą, dlaczego tutaj chodzi o ślusarza, a nie o hydraulika, to wie tylko autor.
AM


Direct link Reply with quote
 

Dariusz Rabus  Identity Verified
Poland
Local time: 17:03
Polish to German
+ ...
Przydatność Oct 18, 2010

No, na szczęście nie biorę się za tłumaczenia literatury, tylko tekstów technicznych!
Dlatego napisałem, że mało przydatny, a nie w ogóle.


Direct link Reply with quote
 

Gwidon Naskrent  Identity Verified
Poland
Local time: 17:03
English to Polish
+ ...
Język potoczny i gwara Oct 24, 2010

Takie słowa jak auswajs czy tytka, które pochodzą z tych rejestrów, nie są w tym słowniku uwzględniane.

[Edited at 2010-10-24 08:08 GMT]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Słownik Niemieckich Zapożyczeń w Języku Polskim

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search