Arbitraż "counterparty risk"
Thread poster: Anna Dzidowska
Anna Dzidowska  Identity Verified
Poland
Local time: 12:55
English to Polish
+ ...
Dec 3, 2010

Witam

wyciągnęłam z czasów zamierzchłych taki wpis:

http://www.proz.com/kudoz/english_to_polish/finance_general/822667-counterparty_risk.html

Moim zdaniem, prawidłowa jest druga odpowiedź, która nie została wybrana (czyli "ryzyko kontrahenta"). Może warto byłoby zmienić wpis, żeby nie wprowadzać ludzi w błąd?

Pozdrawiam
Ania


Direct link Reply with quote
 
Roman Kozierkiewicz  Identity Verified
Local time: 12:55
English to Polish
+ ...
Przyłączam się Dec 8, 2010

Faktycznie winno być ryzyko kontrahenta (Dictionary of Business Terms) lub szerzej "ryzyko niewykonania umowy przez partnera" (tamże). Warto więc wpis do glosariusz zmienić.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Arbitraż "counterparty risk"

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search