Stawki w wydawnictwach
Thread poster: LM

LM
Local time: 01:20
English to Polish
+ ...
Mar 21, 2002

Cześć

Czy wiecie może jakie sa przeciętne stawki w wydawnictwach za tlumaczenie ksiażek? Podobno b. niskie. Co sądzicie o stawce 25 zł za tzw. stronę obliczeniową (1800 znaków ze spacjami)?

LM


 

Jakub Szacki  Identity Verified
Poland
Local time: 01:20
Member (2004)
English to Polish
+ ...
Stawki Mar 21, 2002

To prawda, stawki przkraczaj±ce 600 PLn za arkusz (40000 znakow)to rzadkosc. No ale tlumaczenie ksiazek ma swoje zalety. A poza tym wazne tez sa inne ustalanie umowy. Ja np. kiedys przetlumaczylem dla PWN spora czesc podrecznika (20 ark.) za jakies krotochwilne pieniadze, ale potem okazalo sie, ze dostaje takie same pieniadze przy okazji kazdego wydaniu (a bylo juz ich 3 albo 4).

Pozdrawiam - JS


 

Piotr Turski  Identity Verified
Poland
Local time: 01:20
English to Polish
+ ...
Stawki s± raczej niskie. Mar 22, 2002

Ja tłumaczyłem (ostatnimi laty) za 19-29 zł za stronę.

Wszystko zależy od warunkow umowy. Mozna sie zgodzic na mniej, jezeli masz tez obiecany procent od sprzedaży i spodziewasz się, że to może być hit. (Mnie raz się udało!)


 

Jacek Krankowski  Identity Verified
English to Polish
+ ...
To jest malo Mar 22, 2002

Oczywiscie mam na mysli: NAWET w wydawnictwach. Podobno srednia powinna byc 30-35.

 

LM
Local time: 01:20
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Procent od sprzedazy Apr 4, 2002

Dziekuje za pomoc. A moze wiecie jaki procent od sprzedazy ksiazki moze wchodzic w gre i jak to jest liczone?

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Stawki w wydawnictwach

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search