CV do UE. Pytanie.
Thread poster: jo_loop

jo_loop
United Kingdom
Local time: 05:27
English to Polish
+ ...
Feb 24, 2004

Witam,
Czy istnieje odpowiednik poni?szej formu?ki stosowany w EU? Czy w ogóle co? si? umieszcza w tym stylu na CV? Pracodawca niczego nie sprecyzowa?.
„Wyra?am zgod? na przetwarzanie moich danych osobowych dla potrzeb niezb?dnych do realizacji procesu rekrutacji (zgodnie z Ustaw? z dnia 29.08.1997 roku o Ochronie Danych Osobowych Dz. U. Nr 133 poz. 883)”


 

Anna Bittner  Identity Verified
Polish to German
+ ...
Niemcy Feb 24, 2004

jo_loop wrote:

„Wyra?am zgod? na przetwarzanie moich danych osobowych dla potrzeb niezb?dnych do realizacji procesu rekrutacji (zgodnie z Ustaw? z dnia 29.08.1997 roku o Ochronie Danych Osobowych Dz. U. Nr 133 poz. 883)”


W Niemczech sie nie umieszcza.

Ania


 

jo_loop
United Kingdom
Local time: 05:27
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Dzi?ki Feb 24, 2004

Akurat jedno CV jest do Niemiec, drugie do Holandii. Podejrzewam, ?e te? si? nie numieszcza, ale gdyby kto? jeszcze potwierdzi?icon_smile.gif

 

Alina Brockelt  Identity Verified
Local time: 05:27
German to Polish
+ ...
Dobra strona na temat CV Feb 24, 2004

Może Ci się w tym "kontek¶cie" przyda:
http://www.cedefop.eu.int/transparency/cv.asp

Pozdrawiam

Alina


 

Andrzej Lejman  Identity Verified
Local time: 05:27
Member (2004)
German to Polish
+ ...
Logicznie rzecz biorąc Feb 25, 2004

powoływanie się na polską ustawę o ochronie danych osobowych przy wysyłaniu CV do innego kraju nie ma sensu - przecież ustawa obowiązuje tylko na terenie Polski.
A nasza ustawa jest po prostu chwilami nadmiernie restrykcyjna - stąd puste pola na domofonach w blokach, niekompletne książku telefoniczne,i takie własnie klauzule.
Jeżeli firma zgromadzi bazę danych osobowych powyżej chyba 500 wpisów, musi rejestrować ją u rzecznika ochrony danych osobowych i stosować procedury przewidziane ustawą. Wydaje mi się, że posiadanie takiej zgody zwalnia firmy po prostu z takiego obowiązku.
IMHO, nie ma sensu tego pisać - byłoby śmiesznie.
Pozdrawiam
Andrzej

[Edited at 2004-02-25 09:09]


 

jo_loop
United Kingdom
Local time: 05:27
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Dzi?kuj? wszystkim Mar 3, 2004

icon_smile.gif))

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

CV do UE. Pytanie.

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search