Arbitra┼╝ KudoZ ENG-POL: Aerospace
Thread poster: maciejm

maciejm  Identity Verified
Poland
Local time: 01:50
English to Polish
+ ...
Mar 18, 2004

Chciałbym zgłosić do arbitrażu pytanie:
http://www.proz.com/kudoz/666240

W moim przekonaniu, w ┼Ťwietle kontekstu, podanego przez Askerke, odpowied┼║ przez ni─ů wybrana jest jednak b┼é─Ödna. Trudno przypuszcza┼Ť, ┼╝e w marketingu mo┼╝e chodzi─ç o "cywiln─ů i wojskow─ů przestrze┼ä powietrzn─ů", a w┼éa┼Ťciwie "przestrze┼ä powietrzn─ů i kosmiczn─ů", jak termin ten bywa t┼éumaczony. W ┼Ťwietle innego pytania tej samej osoby, gdzie chodzi o "naprawy sprz─Ötu lotniczego", na 99.9% jestem pewny, ┼╝e chodzi o "technike lotnicz─ů i kosmiczn─ů".Nie s┼éysza┼éem te┼╝ nigdy o "przestrzeni LOTNICZEJ", chocia┼╝ ze specjalistami z ruchu lotniczego pracuj─Ö na codzie┼ä.
Prosz─Ö o opinie i skorygowanie wpisu do glosariusza przez dodanie wersji Witolda.
Pozdrowienia,
Maciek


Direct link Reply with quote
 

Andrzej Mierzejewski  Identity Verified
Poland
Local time: 01:50
Polish to English
+ ...
popieram Mar 18, 2004

...w ca┼éej rozci─ůg┼éo┼Ťci.
Tutaj ponownie wychodzi kwestia kontekstu i jego obszerno┼Ťci. Im wi─Öcej kontekstu, tym ┼éatwiej odpowiedzie─ç. I tym ┼éatwiej asker mo┼╝e wybra─ç prawid┼éow─ů odpowied┼║.


Direct link Reply with quote
 

Andrzej Lejman  Identity Verified
Local time: 01:50
German to Polish
+ ...
Te┼╝ popieram Mar 18, 2004

Mog─Ö tylko wyrazi─ç zdziwienie - po co to wszystko, skoro Asker wybiera odpowied┼║ z disagree, a ignoruje odpowied┼║ z kilkoma agree. To jaka┼Ť paranoja.
Pozdrawiam
Andrzej


Direct link Reply with quote
 

Andrzej Mierzejewski  Identity Verified
Poland
Local time: 01:50
Polish to English
+ ...
w┼éa┼Ťnie Mar 18, 2004

Trzebaby zapyta─ç askerk─Ö.

Direct link Reply with quote
 

MonikaSojka  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 00:50
English to Polish
+ ...
Askerka odpowiada Mar 19, 2004

Mia┼éam dwie godzinki na zrobienie korekty t┼éumaczenia, kt├│re mia┼éo by─ç ju┼╝ uprzednio sprawdzone przez kogo┼Ť innego, wi─Öc mia┼éa to by─ç formalno┼Ť─ç. W rzeczywisto┼Ťci, jak bywa, sta┼éo si─Ö inaczej i goni┼é mnie czas. Do tekstu wybra┼éam pierwsz─ů odpowied┼║, ufaj─ůc odpowiadaj─ůcemu, gdy┼╝ akurat ten dzia┼é zupe┼énie nie le┼╝y w mojej kompetencji, a samo t┼éumaczenie nie odnosi┼éo si─Ö do tego akurat tematu. Odpowied┼║ t─Ö wybra┼éam, licz─ůc na wyt┼éumaczenie powod├│w dla kt├│rych wybrana przeze mnie odpowied┼║ jest niepoprawna, a poprawno┼Ťci kt├│rej odpowiadaj─ůcy by┼é tak pewien.

Direct link Reply with quote
 

leff  Identity Verified
Local time: 01:50
English to Polish
+ ...
Zmiana Mar 25, 2004

No cóż, trochę czasu minęło, ja także jestem za dokonaniem takiej zmiany, a głosów sprzeciwu brak.

pozdrawiam
Leff


Direct link Reply with quote
 

MonikaSojka  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 00:50
English to Polish
+ ...
ja się skontaktowałam z klientem Mar 26, 2004

i zmianę do tłumaczenia wprowadziłam, proszę więc moderatora o wprowadzenie zmiany do glosariusza.
Pozdrawiam i dzi─Ökuj─Ö za pomoc.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Arbitra┼╝ KudoZ ENG-POL: Aerospace

Advanced search






LSP.expert
YouÔÇÖre a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. ItÔÇÖs easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search